Что значит поцелуй? (Роса) - страница 4

— Хозяйка моя старалась! — похвалился дядька. — И снеди наготовила, и вона какую вышивку своими руками сделала — обережную.

Гордился дядька женой и не скрывал этого. Увидев любопытство в двух парах аквамариновых глаз, пояснил:

— Хлеб-то она еще вчера испекла. А он каков? — Ра Веллады тщательней заработали челюстями, стараясь определить, что в каравае такого необычного. — Как утром из печи! Свеженький.

— Колдунья? — спросил Лука.

— Да не-е, в ведовстве чуток знается. Но все в границах дозволенного… Вы кушайте-кушайте! Я вам и с собой поесть соображу. Пока еще следующую краюху найдете… Эх, развелось мошеннического люду. Все герцог здешний. Совсем старый. За законом следить — уже силы не те. Вот и распоясались воры да разбойнички. Совсем совести у людей нету.

В приятной компании дорога пролетела быстро. Резвуха — каурая дядьки Онкаля — привезла хозяина и горемычных путешественников к Муштивенскому кресту — перекрестку, где старая дорога пересекалась с Южным императорским трактом. По обе стороны от нового тракта стояли крепкие каменные, а кое-где и покосившиеся деревянные дома.

— Вот это Муштивенка, — махнул дядька рукой в сторону селения. — Тамось, аккурат возле дороги, две гостиницы стоят. Авось в какой и работенку себе найдете, деньгу заработаете. При людях всяко не пропадете.

Близнецы тепло распрощались с благодетелем, напоследок вручившим им увесистый узелок с половиной каравая и двумя кольцами колбасы, которую по дороге они не успели попробовать. Пахла она еще лучше давешних колбасок, ядренее — не поскупилась Онкалева хозяйка на чесночок. Ра Веллады хоть и сыты были, но все же от аппетитного запаха у обоих тотчас слюнки потекли.

— Спасибо, дяденька! — Виола низко поклонилась благодетелю.

— Бывайте! Пущай Творец приглядит за вами, дитяти! — Дядька Онкаль подстегнул лошадку и продолжил путь.

Легко нагруженная телега пересекла широкий императорский тракт и скрылась в клубах пыли на пустынной старой дороге.

Солнце клонилось к земле, вечерело. Близнецы решили разведать обе гостиницы прежде, чем решить, как быть дальше.

Первая носила название «Лебединый клин». В ней было чистенько, она явно претендовала на путешественников побогаче. Встретившаяся ра Велладам служанка посмотрела на запыленных юнцов с некоторым пренебрежением. Лука хотел было спросить о работе, но Виола дернула его за пышный рукав грязной рубашки и шепнула: «Потом! Пойдем отсюда».

Вторая гостиница оказалась постоялым двором и называлась «Свинья в желудях», о чем сообщала висевшая над воротами вывеска. С выгоревшего на солнце деревянного щита довольно щурилась упитанная свинка, увенчанная венком из дубовых листьев и крупных желудей. Прежде чем войти во двор, Лука внимательно рассмотрел довольную жизнью свинью и хитро ей подмигнул — ему верилось, что удача их с сестрой не оставит.