Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая (Высоцкая) - страница 27

«Ты – лучшая наездница, о которой я мог только мечтать!»

Лиесса чмокнула его в мягкий нос:

– А ты – лучший кайэри, о котором только могла мечтать я! – глаза девушки сияли как две звезды.

«Учитывая, что я единственный, кого из кайэри ты знаешь, твое сравнение забавно», – коротко хохотнул Лин.

– Ты чудовище! – засмеялась найрани, шутливо отталкивая ухмылявшуюся морду. – Мое любимое чудовище… Пошли уже. Мы и так потеряли кучу времени.

«Но как приятно было его терять», – гордо задрал голову дракон, важной походкой направляясь к прибрежным зарослям.

С улыбкой покачав головой, Лиесса направилась за ним.

Зарывшись в высокие стебли пульбы, похожие на длинные гибкие прутья с метелками наверху, они взялись за работу. Лиесса собирала несколько стеблей в охапку, Лин срезал их острыми когтями, и девушка относила пульбу в сторону, складывая в одну кучу. Когда набрался внушительный стожок, они остановились. Вытерев струившийся со лба пот, Лиесса устало опустилась на траву:

– Как есть хо-о-очется! – протянула она. Уже давно перевалило за полдень, и до темноты оставалось всего несколько часов. – Как мы понесем это обратно?

«Придется идти пешком. Здесь не так далеко. Но ты устала. Выдержишь?»

– Ну, выбора-то у меня нет. Только чуть-чуть посижу и пойдем. – девушка вытянулась на траве и, прищурившись, начала смотреть на небо.

– Знаешь.… Иногда мне это всё кажется просто сном. Я боюсь, что проснусь, и ничего этого не будет… Не будет тебя…

«Я реален. Как и всё, что окружает тебя. Назад дороги нет».

– Мне она не нужна. Я счастлива здесь, в этом мире. Другого мне не надо.

«Тогда вставай», – боднул ее головой Лин.

«Мир ждет, когда ты закинешь мне на спину вон ту внушительную охапку и отправишься в обратный путь», – не желая, чтобы девушка грустила, пошутил он.

– Встаю, встаю, – проворчала Лиесса, поднимаясь и отряхивая многострадальное платье.

Перетаскав на спину кайэри всю собранную пульбу, они не спеша направились назад вдоль реки. Через час, добравшись до своей полянки, скинули всю траву в воду и оставили отмокать на ночь, придавив камнями, чтобы не унесло течением. К утру стебли должны были стать достаточно мягкими и прочными, чтобы из них можно было сплести сети.

Глава 8

На следующий день, дождавшись Лина с ежедневной охоты, Лиесса перенесла к костру совершенно размякшую пульбу. Теперь ее стебли напоминали метровые веревки темно-зеленого цвета толщиной с бельевой шнур.

– А они не затвердеют снова? – спросила она дракона.

«Нет. Вода разрушает вещество, которое делает стебли упругими, оставляя мягкие волокна».