В дверь зала негромко постучали.
– Войди, – разрешила мастерица.
Две служанки внесли маленький столик и циновку. Сайо уселась и приготовилась внимательно слушать. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы разобраться: мастерица Роза учила слушательниц виртуозно лгать, притворяться и обманывать окружающих. Урок закончился, и девушки чинно направились к выходу, поглядывая на новенькую и шушукаясь.
– Сайо-ли! – остановила ее Роза. – Ты не могла бы задержаться?
– Конечно, мастерица, – Сайо подошла к женщине.
– Скажи, кто были твои уважаемые родители? – спросила женщина, улыбаясь. – Может быть, я знала кого-нибудь из них?
Девушка пожала плечами.
– Возможно, но я их совсем не помню. С трех лет меня воспитывал опекун Одо Гатомо. Он говорил, что моего отца звали Акихо Сайо, а мать – Сиго.
– Ты не знаешь, откуда она была родом?
– Прости, мастерица, – пожала плечами Сайо. – Я ничего не знаю о ней.
– А об отце?
– Гатомо рассказывал, что он был его однополчанином, соратником барона Токого. В схватке возле Нагаси мой отец спас Гатомо, но сам погиб.
– Где это произошло? – переспросила Мастерица.
– У крепости Нагаси, – повторила Сайо и внимательно взглянула на женщину.
Красиво очерченные серые глаза на миг чуть расширились, словно Роза чему-то сильно удивилась, но через миг в них не было ничего, кроме вежливого внимания.
– Наверное, я ошиблась, – мягко извинилась она, раскрыв веер и опуская взгляд.
Девушка поклонилась и пошла к двери. Мастерица поняла, кого ей напомнило это лицо с зелеными глазами. И от подобного понимания холодок пробежал по спине старой гетеры.
Сайо успела побывать только на одном занятии. Вечерело, и ученицы одна за другой усаживались в паланкины. Ей тоже не пришлось долго ждать. Одной сидеть было гораздо удобнее, девушка откинула занавеску и с интересом наблюдала за вечерней жизнью квартала. Сновали туда-сюда разнообразные носилки, редкие всадники чинно ехали в сопровождении вооруженных соратников. Торопились слуги – и с легкими сумками, и с тяжелыми корзинами за плечами.
Первый урок произвел на девушку тягостное впечатление. «Ложь и обман, притворство и лицемерие, – с грустью думала она. – Вот чему учат будущих жен, приближенных сегуна. Стоило ли так стремиться в Канаго-сегу? Или лучше было остаться у Гатомо и через два года стать его женой?»
Теперь уже Сайо не могла однозначно ответить себе на этот вопрос.
Опекунша встретила ее в гостиной. Одетая в халат, Айоро сидела в кресле и, казалось, дремала. Однако когда Сайо повернулась, чтобы выйти и не мешать ей, женщина встрепенулась.