Оскал фортуны (Анфимова) - страница 226

– Да, – настороженно ответила та, глядя на новенькую.

– Твоего уважаемого отца зовут Одзаво-сей?

– Да, – чуть мягче подтвердила она.

– Я Юмико Сайо. Это за мной господин Айоро посылал твоего отца.

– Что с ним? – встрепенулась девушка, отставляя в сторону чашку с чаем. – Нам сказали, что на отряд напали разбойники.

– Он жив! – успокоила ее Сайо. – Только ранен. Сейчас он в замке барона Татсо.

– Сайо-ли, – обратилась к ней Сабуро. – Будь добра, расскажи, что случилось, а то мы все очень переживаем.

– Конечно, – согласилась девушка, вставая из-за стола. – Давай отойдем и не будем мешать девочкам обедать.

«Две нищенки», – услышала она за спиной чей-то злобный шепот. Не обращая внимания, Сайо взяла Ясако за локоть и увела из гостиной.

Девушка с жадностью слушала ее рассказ о нападении разбойников, о жестокой расправе над соратниками сегуна, о ранении отца.

– Господин Айоро обещал забрать его из замка и привезти домой, – закончила Сайо.

Сабуро опустилась на колени и, прежде чем девушка смогла ей помешать, поцеловала руку Сайо.

– Что ты! – испугалась та. – Встань, девочки увидят.

Дочь десятника встала, не скрывая слез.

– Плевать я хотела на этих разряженных куриц. Ты спасла отца от смерти, а нашу семью – от нищеты. Скажи, как я могу отблагодарить тебя?

Сайо взяла ее за руку.

– Это тебя мне послало Вечное Небо. Если хочешь, стань моей подругой.

– Для меня это честь, Сайо-ли, – поклонилась Сабуро.

– Расскажи мне о школе, о мастерицах и других девочках.

– Что о них говорить, – презрительно скривила губы Ясако. – Кроме трех-четырех нормальных девчонок, сплошь вертлявые бестолковки. На каждом шагу тыкают всем своей родословной, а сами только позорят память славных предков. Читают по слогам, пишут как курица лапой. Зато «мы родовитые, напрямую от самого сегуна».

Девушка презрительно взглянула на дверь гостиной, из-за которой доносились звонкие голоса.

– А мастерицы? – напомнила Сайо.

– Простолюдинки, – махнула рукой подруга. – Пион и Кувшинку госпожа Дзимо привезла из столицы. Говорят, они в молодости служили в театре при дворе самого Сына Неба.

– Ого! – вскинула брови Сайо.

– Вьюн из пригорода, – продолжала Сабуро. – Хотела стать танцовщицей сегуна, да ее не взяли. Теперь учит танцам нас. Я слышала, она из любовниц старшего соратника господина Дзимо.

Девушка наморщила лоб.

– Счету и письму ты не учишься. Их преподают Ромашка и Василек. Редкостные зануды. Говорят, из благородных. Не знаю.

– А что говорят о Розе?

Сабуро взглянула на подругу.

– Раньше была очень дорогой гетерой. Жила в столице. После войны перебралась в пригород. И как будто до сих пор принимает мужчин.