Оскал фортуны (Анфимова) - страница 243

– Почему? – спросила госпожа, усаживаясь перед зеркалом.

– Полезно для здоровья, – продолжала ворковать служанка, помогая ей раздеться.

Девушка укрылась мягким одеялом и закрыла глаза. Но сон не шел. Она поворочалась с боку на бок и, чтобы отвлечься, спросила:

– Алекс стал носильщиком?

– Что? – не поняла женщина.

– Сегодня Алекс нес паланкин, – пояснила госпожа. – Махаро поставила его носильщиком. Вот я и хотела узнать, как он здесь устроился?

Симара вышла из-за ширмы.

– Ох, Сайо-ли, – тяжело вздохнула она и, подойдя ближе, присела на корточки. – У него такая беда. Мы вот не знай и что думали, а он…

Женщина наклонилась к уху госпожи и быстро зашептала.

– Откуда ты знаешь? – не поверила девушка.

– Он сам мне рассказал, – клятвенно заверила служанка.

– Когда?

– Позавчера.

– Почему же он молчал раньше? – не на шутку заинтересовалась госпожа.

– Думал, само пройдет.

– Ты что-то недоговариваешь, – девушка повернулась на бок. – Почти три месяца молчал, а тут вдруг разговорился.

– Ничего от тебя не скроешь, Сайо-ли, – повинилась служанка и передала ей весь разговор с Алексом.

– Когда ты собираешься на рынок в аптечную лавку?

– Не знаю, – ответила Симара. – Он что-то не слишком торопится. Может, привык?

– Может быть, – улыбнулась Сайо. – Когда пойдете, возьми у меня денег на лекарства. Такие травы, наверное, немалых денег стоят. Попрошу у госпожи Айоро как для себя.

– Спасибо, госпожа.

– Ну, иди спать, – девушка притворно зевнула и закрыла глаза. Она почему-то не поверила в «болезнь» Алекса. Похоже, этот голубоглазый прохвост всех просто дурачит. Вот только почему? Госпожа Махаро еще очень привлекательна. Размышляя об этом, Сайо едва не заснула. Рывком сев на кровати, она прислушалась. Из-за ширмы доносилось негромкое похрапывание. Девушка на цыпочках подошла к окну. Узкий серп месяца приближался к темневшей на холме громаде замка. Накинув теплый халат, Сайо приоткрыла дверь в коридор. Тихо. Особняк спал, погрузившись в темноту. Взяв в руки тапочки, девушка стала осторожно спускаться по лестнице на первый этаж.

Она не видела, как приоткрылась дверь спальни госпожи. Выглянувшая Низа прислушалась к легким шагам и мрачно улыбнулась.

Оказавшись на улице, Сайо плотнее запахнула халат. Дул прохладный ветерок, и листья громко шелестели, скрывая звуки ночи. Она почти бежала, торопясь на свидание. Вдруг ей показалось, что между деревьев мелькнула какая-то тень. Девушка замерла.

– Татсо-сей, – негромко позвала она.

Но в ответ только громче зашелестели под ветром ветви деревьев. «Показалось», – решила она и опять припустила бегом, едва не налетев на кирпичную стену.