Подарок принцессы (Анфимова) - страница 55

– Прощай, Сакуро-ли, – проговорил он тусклым, бесцветным голосом. – Пусть хранит тебя Вечное Небо.

Услышав такое обращение, чиновник едва не споткнулся. Девчонка встала и ответила на поклон.

– Прощай, Херато-сей. Спасибо тебе за все.

Воин быстро зашагал к двери на кухню.

Чубсо подошел к столу и сел.

– Садись, – приказал он все еще остававшейся на ногах девчонке.

Сайо присела на стул и посмотрела на него. Такой спокойный и отрешенный взгляд дознаватель раньше видел только у старых монахов. Не выдержав, он опустил глаза.

– Вот ты и попалась, – проговорил он. – Ничто не может укрыться от Тайного Ока Сына Неба.

– Пусть исполнится его воля, – тихо проговорила девушка.

– Настоящий допрос я проведу в замке, – нехорошо усмехнулся чиновник. – Но кое-что хочется узнать прямо сейчас.

– Я слушаю тебя, мой господин, – вежливо сказала Сайо.

– Кто предупредил тебя?

– О чем?

– Не прикидывайся дурой! – повысил голос Чубсо. – Почему ты сбежала от своих опекунов?

– Потому что моей жизни грозила опасность.

– Откуда ты узнала об этом? – дознаватель подался вперед, опершись руками о стол.

– Меня предупредил бывший опекун, – невозмутимо ответила девушка, и ее губы тронула тень улыбки. – Прости, но я не знаю твоего благородного имени.

– Меня зовут Роно Чубсо, – представился чиновник. – Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба.

Сайо привстала и отвесила легкий поклон.

– Ты говоришь об Одо Гатомо?

– Мой бывший опекун умер так недавно, что мне бы не хотелось называть его имя, – нахмурилась девушка.

– Пусть так, – легко согласился дознаватель. – Как он мог тебя предупредить?

– Он прислал гонца с письмом.

– Как имя гонца?

– Этого соратника я раньше не видела, – пожала плечами Сайо. – И как его зовут, не знаю. Он не представился.

– Не может быть! – усомнился чиновник.

– Он был грязным и очень уставшим, – стала объяснять девушка. – Видимо, очень торопился доставить шкатулку с письмом.

– Письмо было в шкатулке?

– Да.

– Что он тебе сказал.

– Что мой бывший опекун прислал мне важное и срочное послание.

– Где это послание?

– Я его сожгла, когда разжигала костер в пещере, Чубсо-сей.

– А что было написано в письме?

Девушка прикрыла глаза.

– «Моя девочка, пришло время раскрыть твое истинное происхождение и предупредить о смертельной опасности. Человек, чью фамилию ты носишь, не твой отец. Ты дочь Фудзико Сакуро. В конце войны по серьезным причинам мне пришлось взять на себя заботы о твоем воспитании. Я думал, что эта тайна умрет вместе со мной, но недавно узнал, что тебя разыскивает Тайное Око Сына Неба. Спасайся, у тебя очень мало времени. Обо мне не беспокойся, я собираюсь вступить на дорогу в небеса». Подписи не было, – закончила Сайо, открыв глаза.