Он все ходил, дергая себя за бородку, потом кивнул.
– Да, – сказал он, – полагаю, это сработает. – Остановился и посмотрел на меня. – Нервишки не шалят, парень? Рука крепка и надежна?
– Да, сэр.
– Вот и хорошо, сынок. Управлять этой штукой несложно – думаю, все дело в равновесии. – Он показал на нечто вроде седла в передней части аппарата. – Полагаю, нужно просто лечь на живот, бедрами на это седло; оно соединяется тросами с крыльями и рулем. Двигаясь из стороны в сторону, ты управляешь равновесием и направлением полета. – Майор ткнул пальцем в рычаг. – Перемещай его рукой, чтобы подняться или опуститься. Вот и все, насколько я понимаю, и если я ошибся в деталях, ты легко исправишь ситуацию в воздухе, немного поэкспериментировав. Как думаешь, сможешь на ней летать, а, парень?
– Да, сэр.
– Хорошо, – сказал он, схватился за один из винтов в задней части машины и принялся крутить его. Я занялся вторым винтом, но ничего не произошло – они лишь скрипели, натужно и проржавело. Однако мы не сдавались, прикладывали все больше силы, и вскоре маленький двигатель кашлянул.
– Поднажми, парень! – сказал майор, и мы поднажали, и теперь двигатель кашлял постоянно. Наконец мы одновременно крутанули винты так сильно, что наши ноги едва не оторвались от земли, а мотор кашлянул, и продолжил кашлять, и едва не захлебнулся. Затем он будто прочистил горло и принялся тарахтеть, спотыкаясь, но не останавливаясь, а потом заработал ровно. Винты сверкали в лунном свете, вращаясь с такой скоростью, что нельзя было различить отдельных лопастей, а летающий аппарат трясся, словно мокрая собака, пуская отовсюду облачка белого дыма.
– Великолепно, – сказал майор и чихнул от пыли. Затем принялся отстегивать лошадиные уздечки и сцеплять их вместе, чтобы сделать один длинный повод. Поставил лошадей перед аппаратом и произнес: – Залезай, парень. У нас впереди занятная ночка. – Я улегся на седло, а он вскарабкался на верхнее крыло и тоже лег на живот. – Ты держи рычаг, а я возьму повод. Готов, парень?
– Да, сэр.
– Но! – крикнул майор, хлестнул поводом, и лошади тронулись, опустив головы, зарываясь копытами в мягкую почву.
Летающий аппарат запрыгал по траве на своих полозьях, но вскоре выровнялся и заскользил, гладко, словно сани по утрамбованному снегу, лошади вскинули головы и пошли рысью, а мотор продолжил пыхтеть.
– Труби наступление! – приказал майор, и я отстегнул свой горн и затрубил. Лошади ускорились, и мы понеслись вперед на скорости не меньше пятнадцати-двадцати миль в час, а то и быстрее.
– Теперь в атаку! – крикнул майор, и я затрубил, и копыта забарабанили по траве, лошади ржали и фыркали, мотор пыхтел все быстрее и быстрее, сзади подвывали винты – и внезапно земля оказалась в пяти футах под нами, а повод натянулся вертикально. Потом – на секунду я испугался – мы начали обгонять лошадей. Сперва прошли прямо над их спинами, затем они отстали, и майор бросил повод и завопил: