– Пойдем, – взяла Сайо за локоть подругу. – Уже почти все разошлись.
Девушка с сожалением оставила в покое недоеденный пирожок и пошла за воспитанницей Айоро. Но к ним уже спешила Фанико.
– Сайо-ли, Сабуро-ли, – обратилась к ним именинница. – Может быть, останетесь? Поболтаем с нашими девчонками.
Девушки заметили, что три их одноклассницы что-то живо обсуждают с госпожой Тойо.
– Уже довольно поздно, – заметно волнуясь, заметила Ясако.
– Неужели вы думаете, что во дворце нашего владыки мало свободных комнат? – засмеялась Фанико.
– Мы с удовольствием останемся, – решила Сайо за себя и подругу.
Пока одни слуги убирали посуду со столов, другие сноровисто расставили на маленьком столике свежее угощение. Медовые пряники, дорогой кусковый сахар, мороженое, орехи и разнообразные печенья.
Госпожа Тойо радушно пригласила лучших подруг дочери закусить перед сном. Девушки чинно расселись, искоса поглядывая на хозяйку. Несмотря на красное вино, разговор поначалу не получался. Одноклассницы явно робели перед знатной дамой. Однако та вела себя настолько любезно и благожелательно, что постепенно девушки стали втягиваться в беседу. Госпожа Тойо расспрашивала их о родителях и занятиях в школе. Потом рассказала о знатных людях, почтивших своим присутствием день рожденья Фанико. А когда речь зашла о нарядах, в которых щеголяли гостьи праздника, то их обсуждение превратилось в столь увлекательный диалог, что уже через несколько минут девушки чувствовали себя легко и раскованно. Посчитав свою миссию выполненной, госпожа Тойо встала.
– Пойду распоряжусь, чтобы вам приготовили комнаты, – сказала она, раскланявшись.
– Самое красивое платье было у принцессы! – категорически высказалась одна из одноклассниц.
– Нет, – возразила ей другая. – Обилие золотого и серебряного шитья не всегда делает одежду элегантной. Платье Сайо-ли сшито гораздо лучше.
– Вот только оно ей несколько великовато, – возразила первая спорщица. – Не так ли?
– Да, немного, – вынуждена была признать Сайо и, чувствуя, что разговор о присутствующих может привести к ссоре, спросила: – Тойо-ли, а кто тот красивый молодой человек, с которым ты весь вечер танцевала?
Взоры девушек обратились на именинницу.
– Это Амакусо Циро, – ответила та, слегка смутившись. – Старший сын барона Циро. Мой жених.
– Ого! Вы уже объявили о помолвке? Когда свадьба? – подруги тут же закидали ее вопросами.
– Родители уже договорились, – стала обстоятельно отвечать Фанико. – Отец хотел объявить о помолвке сегодня, но его родители хотят это сделать в Циро-маро. А свадьбу назначили на первый день месяца Орла. Ну, это пока приблизительно.