С этими мыслями Алекс достала из тайника под крышей сарая рукав от платья Симары. Тогда в Иси он не понадобился. Сейчас, кажется, наступил такой момент. Наполнив мешочек песком, она спрятала его за пазухой и стала собирать вьючную упряжь. Кто знает, пройдет ли тележка по тем буеракам, за которыми прячется вход на Чердак Демонов?
Закончив приготовления, Александра заскочила в людскую. Там сидел Фусан и, подслеповато щуря старческие глаза, зашивал толстой иглой овчинную безрукавку. От него Алекс узнала, что госпожа Сайо разогнала всех слуг. Садовник поспешил во дворец с посланием господам Айоро, Токи отправилась к матери Ясако Сабуро с просьбой прислать на время ту замечательную шелковую накидку с тигром, что ее дочь показывала уважаемой Сайо-ли. С ней же отправился и Тим, чтобы помочь нести корзину со свежей рыбой.
– Наша госпожа решила сделать подруге и ее семье подарок к Новому году, – прокомментировал это решение старый слуга. – Вот только управителю это очень не понравилось.
– Хозяйские деньги бережет, – хохотнула Александра и, окинув взглядом пустую залу, тихо сказала: – У меня к тебе серьезный разговор, почтенный Фусан.
Старик отложил иглу.
– Помнишь, ты рассказывал, что знаешь пещеру, которая связана с Чердаком Демонов? – спросила Алекс.
– Знаю, – насторожившись, подтвердил старик.
– И до нее действительно всего десять ли?
– Может быть, чуть побольше, – сказал Фусан.
– Если выехать на повозке, запряженной ослом, к вечеру доберемся?
От подобного вопроса слуга разволновался.
– А зачем тебе? Учти, это плохое место!
– Так доберемся или нет? – настаивала Александра.
– Повозка туда не пройдет, – покачал головой Фусан.
– Ты не ответил, – совсем ласково проговорила Алекс. – Доберемся мы туда до темноты или нет?
– Если выедем до обеда и поторопимся, то успеем, – выдал, наконец, слуга. – Но я не собираюсь туда ехать!
– Почтенный Фусан, госпоже Сайо грозит опасность, – сказала Александра. – Помоги мне спасти ее.
– Господа Айоро…
– Они тут ни при чем, – жестко оборвала его Алекс.
– Тогда что случилось? – удивился старик. – Какая беда грозит нашей молодой госпоже?
– А нужно ли тебе это знать? – спросила Александра. – Я лишь прошу помочь спрятать госпожу Сайо.
– Но, Алекс, меня могут за это убить, – после недолгого раздумья проговорил слуга.
– Ты не будешь ни в чем виноват, – успокоила его Александра. – Все вали на меня. Скажешь, что это я тебя обманул, запутал и избил. Кроме того, – она достала из кармана горсть серебряных монет, – тебе щедро заплатят. Очень щедро.
Алекс высыпала монеты на стол.