В обеденный перерыв Сабуро всецело завладела вниманием подруги.
– Если бы ты видела, Сайо-ли, как расстроился отец, когда узнал о ранении Айоро, – говорила она, размахивая руками. – Я никогда не видела слез на его лице. А вчера он плакал! Он пробился к самому сегуну! И его высочество разрешил отцу ехать на север. Мы всей семьей провожали его. На прощание отец поклялся больше никогда не оставлять господина Айоро.
– Мы тоже вчера провожали госпожу Айоро, – воспользовавшись паузой, заговорила Сайо. – А утром ее служанка напала на госпожу Махаро. Управительницу.
– Служанка госпожи Айоро напала на их управительницу? – глаза у Сабуро сделались в половину лица.
– Я думаю, она сошла с ума, – авторитетно заявила Сайо. – Оказывается, это она ударила ножом моего слугу.
– За что? – быстро спросила подруга. – Он к ней приставал? Или она его приревновала?
Девушка тяжело вздохнула и, наклонившись к уху Сабуро, произнесла несколько слов.
– За это и ударила! – решила та. – Наверное, на что-то надеялась, а как все узнала… От разочарования.
– Она точно была сумасшедшей.
– Её убили? – поинтересовалась Сабуро.
– Конечно! – Сайо даже обиделась. – Неужели госпожа Айоро стерпит такое! И вот теперь мне нужна служанка.
– А твоя куда делась?
– Я собираюсь предложить ее госпоже Айоро, – стала объяснять девушка. – Симара сможет не только служить госпоже, но и ухаживать за раненым господином Айоро. Поэтому мне и нужна служанка. Ты никого не посоветуешь?
Сабуро замолчала, видимо, что-то соображая.
– Я спрошу у матери, – наконец проговорила она.
Сайо внимательно слушала очередной урок мастерицы Розы, когда дверь отворилась и вошла взволнованная госпожа Миядзо.
– Мастерица, я заберу у тебя госпожу Сайо.
– Как угодно, моя госпожа, – грациозно поклонилась Роза.
– Что-то случилось, Миядзо-ли? – с тревогой спросила девушка.
– Пришел паланкин, слуги передали письмо.
Сайо развернула свернутый лист.
«Госпожа, с Махаро-ли плохо. Приезжай скорее. Я не знаю, что делать. Симара».
– Миядзо-ли, в усадьбе неприятности, – быстро проговорила Сайо. – Я должна ехать.
– Конечно, моя госпожа, – поклонилась управительница.
Почти бегом девушка выбежала на крыльцо. Носильщики подняли паланкин.
– Тотига! – крикнула она, забираясь внутрь. – Что произошло?
– Симара сказала, что у госпожи Махаро удар! – крикнул носильщик уже на бегу.
Первый раз ее несли с такой скоростью. Очевидно, знавший о происшествии соратник торопливо раскрыл ворота.
Сайо поймала себя на том, что первый раз заходит в комнату управительницы. Расположенная на первом этаже, она была примерно таких же размеров, как и ее покои. Только стены оказались затянуты фиолетовой с синими цветами тканью, да кроме столика с зеркалом имелись небольшой письменный стол и узкий диван. На широкой кровати, разметав по подушке седые волосы и тяжело дыша, лежала старуха.