– Теперь все?
– Еще она отругала мастера Микана.
– А его за что?
– Госпожа Ромоно сказала, что такой негодный повар разорит их сегуна. Потом приказала ему отнести половину продуктов в кладовую. Сказала, что слугам и так лишку. И чуть не приказала выпороть Алекса.
– За что?
– Плохо на нее посмотрел, госпожа Сайо, – пряча глаза, ответил мальчик.
Девушка посмотрела на подругу, слушавшую весь этот разговор с открытым ртом.
– Почему же не прислали паланкин? – перевела она взгляд на Тима.
– Тотига сказал госпоже Ромоно, что надо ехать в школу. Но она запретила и послала меня с этим письмом.
– Возвращайся в усадьбу! – приказала Сайо. – Скажешь, что передал его мне, и все. Ты ничего не рассказывал. Понятно?
– Да, моя госпожа, – поклонился Тим.
Глядя вместе с Сайо вслед бегущему мальчику, Сабуро спросила:
– Что будешь делать?
– Попробую добраться до дома, – решительно проговорила подруга. – Ты не знаешь, у госпожи Миядзо паланкин есть?
– Есть, только не стоит впутывать в это дело управительницу, – покачала головой Сабуро.
– А мы ей не всё скажем, – усмехнулась Сайо.
Узнав о поломке паланкина, госпожа Миядзо покачала головой.
– И сколько же неприятностей свалилось на твои плечи, Сайо-ли!
– Преодолевая трудности, мы закаляем свою волю, – улыбнулась девушка.
– Я рада, что ты не падаешь духом, – похвалила ее управительница. – Конечно, я дам тебе паланкин. Тем более что твой дом не так далеко.
– Спасибо тебе, моя госпожа Миядзо-ли, – поклонилась Сайо. – Я обязательно расскажу госпоже Айоро о твоей бескорыстной помощи.
– Я это делаю не только ради них, – улыбнулась управительница, – но и ради тебя. Я тоже росла без родителей. И хотя дядя любил меня, я не чувствовала себя его дочерью.
– Спасибо тебе, моя госпожа, – еще раз поклонилась растроганная Сайо.
Она попросила носильщиков остановиться у ворот усадьбы. Заметив воспитанницу Айоро, один из караульных помог ей выбраться из носилок.
– Спасибо, господин, – «сладким» голосом поблагодарила девушка.
Лицо воина расплылось в улыбке.
– Пожалуйста, госпожа Сайо-ли. Всегда рад тебе помочь.
– Чем же? – улыбнулась девушка. – Пропустишь в мой дом еще кучу чужих соратников?
– О чем это ты, госпожа? – нахмурился мужчина.
– О том, что, пока мой господин Айоро страдает от тяжелых ран, благородные воины, которые должны беречь и хранить его имущество, пропускают в усадьбу неизвестных соратников, – совсем другим голосом проговорила Сайо.
– Это воины барона Сурало, – стал объяснять постовой. – Они пришли вместе с госпожой Ромоно.
– А ей что-то угрожает в нашей усадьбе? – наседала на растерявшегося воина Сайо. – Я раньше жила в маленьком захолустном замке. Но и там соратник никогда не пустит чужих воинов без разрешения хозяина.