– Ты не можешь так со мной разговаривать! – повысил голос постовой.
– Не буду, мой господин, – чуть поклонилась Сайо. – Я завтра утром отправляю письмо госпоже Айоро. Наверняка ей будет очень интересно узнать, как подчиненные мужа хранят его усадьбу.
Девушка поклонилась и сделала попытку обойти растерянного воина.
– Но, Сайо-ли… – пробормотал тот. – Может быть, не стоит беспокоить уважаемую госпожу Айоро?
– У тебя есть время до утра, чтобы избавить ее дом от чужих воинов! – жестко проговорила Сайо.
– Как же я…
– Как впустил, так и выведешь! – девушка обошла соратника и распахнула калитку.
После «ночной смены» Александра пребывала в полном смятении чувств. Более-менее установившееся душевное равновесие вновь рухнуло. Несмотря на адреналин, которым так богата здешняя действительность, проклятый философический вопрос вновь вылез, как то самое шило из мешка, что не утаишь. Кто она? Или вернее: она, он или оно? Вздохнув, Алекс полоснула себя по пальцу. Кровь брызнула, смешавшись с луковым соком.
– Ты думаешь, подливка от этого станет вкуснее? – проворчал мастер Микан, нарезая яблоки. Целую корзину крупных красных плодов принесли из сада с просьбой приготовить яблочный пирог.
– Задумался, – буркнула Александра, перетягивая палец тряпочкой.
– Кто ты такой, чтобы думать на кухне? – покачал головой повар. – Здесь мне положено думать, а тебе – чистить лук.
Вдруг из коридора донесся незнакомый женский голос, а через минуту на кухне оказался вооруженный соратник. Причём, судя по гербу, не принадлежавший к войску сегуна. Воин окинул всех цепким взглядом, взял со стола яблоко и смачно захрумкал.
– Ты кто, мой господин? – робко спросил повар.
Воин бросил огрызок в ведро с помоями.
– Соратник барона Сурало, – ответил он. – Пришел с госпожой Фуро Ромоно, сестрой господина Айоро. – Соратник вытер рот и рявкнул: – Поняли, быдло?
– Да, мой господин! Ясно, мой господин! – отозвались слуги.
В дверях кухни показалась необъятная женщина с широким лицом, на котором волжским утесом выделялся мощный нос, одетая в яркую цветастую коюбу. Маленькие глазки цепко и недоверчиво смотрели из-под опухших век. Толстый слой пудры маскировал глубокие морщины.
– Что тут у нас? – спросила она хриплым, задыхающимся голосом. – Кухня?
– Да, моя госпожа Ромоно, – ответила из-за спины Симара.
– А что делает здесь этот оболтус? – госпожа показала на Александру толстым, похожим на сардельку пальцем. – На нем пахать можно!
– Он болен, госпожа, – вновь подала голос служанка.
– Мои соратники хорошо умеют лечить такие болезни, – усмехнулась Ромоно. – Я, конечно, думала, что без хозяйского глаза слуги так распустятся, но то, что вижу, переходит всякие границы. Что у тебя болит?