Тайна старого рыцаря (Анфимова) - страница 53

– Поспеши, – улыбнулась девушка. – Но будь осторожен.

Вздохнув, Сайо вошла на кухню, где в углу монументом сидел один из чужих соратников.

– Госпожа Ромоно прислала меня за вареньем, – проговорила она, позвякивая ключами.

Воин сурово кивнул. Девушка очень неторопливо направилась к кладовой. Долго и придирчиво выбирала варенье, переставляя по полкам многочисленные кувшины. Чувствуя, что дальнейшая задержка может привлечь ненужное внимание соратника, Сайо взяла первый попавшийся горшок и вышла из кладовой, едва не столкнувшись с воином. Мило улыбнувшись, девушка проговорила:

– Вот, нашла. Госпожа Ромоно сказала, чтобы ты, мой господин, тоже шел пить чай к беседке.

Мужчина пристально взглянул ей в глаза и усмехнулся.

– Чай – это хорошо, госпожа.

– Для этого варенья отбирают самые спелые абрикосы и мед горных пчел, – трещала Сайо, неторопливо спускаясь с крыльца. – Оно, правда, немного горчит, но именно это и придает варенью неповторимый аромат…

Соратник, снисходительно улыбаясь, слушал пустую болтовню глупой девчонки. А она, напрягая зрение, старалась рассмотреть караульных. У ворот была какая-то суета. Похоже, Тим добрался до часовых. Теперь только бы они успели подготовиться!

Тетка встретила ее появление ворчанием.

– Очень долго ходишь, дорогая! Я уже все выпила.

– Я налью тебе еще одну чашечку, – засуетилась Сайо, отрывая бумагу, которой было закрыто горлышко кувшина.

– А ты чего пришел? – вдруг накинулась женщина на своего соратника. – Я же приказала быть на кухне?

– Но мне сказали…

– Это я его пригласила, Ромоно-ли, – поклонилась девушка. – Ты же разрешила угостить своих воинов чаем?

– Нельзя же быть такой глупой, милая! – вскричала тетя. – Я имела в виду только этих соратников!

Она показала пухлой рукой на воинов, с аппетитом поглощавших печенье у беседки.

– Значит, я просто не так тебя поняла, моя дорогая тетя, – вздохнув, развела руками девушка. – Если уж так случилось, разреши и его угостить чаем на прощанье.

– Ну не гнать же теперь его, – махнула рукой женщина и вдруг встрепенулась. – Что значит «на прощанье»?

Сайо охватило странное возбуждение. По мышцам словно пробегали искры, сердце колотилось как боевой барабан. Ей казалось, что нечто подобное должен испытывать воин перед своей первой схваткой не на жизнь, а на смерть.

– Очевидно, ты, тетя, по ошибке отправила назад свой паланкин, – улыбнулась девушка. – Я с удовольствием предоставлю тебе свой.

– Вот, значит, как? – грозно нахмурилась Ромоно. – Ах ты, негодная девчонка! Это так ты благодаришь моего любимого брата за доброту? Отдай ключи и извинись сейчас же!