Кровь Ив (Годвин) - страница 162

— К этому времени я должен был увидеть следы. Я бы подумал… — он издал харкающий звук в горле и сплюнул на потрескавшуюся землю. — Лакота не охотились в этой местности со времени последнего дождя.

Я провела своим похожим на наждачку языком по небу рта, ощущая внезапное желание тоже сплюнуть. Вместо этого я вытащила бутылку воды из кармана и допила, что там было.

Мы бережно расходовали консервированную еду, а наш фильтр для воды и близлежащие ручьи поддерживали наш водный баланс, но…

— Сколько времени прошло с последнего дождя?

Он посмотрел на землю, на окружающие деревья, на кроны над головой.

— Две недели. Может, три. Их лагерь должен быть поблизости.

Я опустила пустую бутылку возле спящего тела Дарвина и перехватила руками ветки, которые поддерживали его носилки.

— Насколько близко?

— Я не знаю.

— В смысле, не знаешь?

Он крепко стиснул челюсти, и на его лицо как будто накатила грозовая туча.

— Я иду по следам. А здесь нет блядских следов!

Боже, какой он психованный. Может, утомление сказывалось на его навыках следопыта. Но в закоулках моего разума притаилась ужасная мысль, которая объясняла, почему Дарвин убежал из гор, а Лакота за ним не последовали.

На вершине холма грузные шаги Рорка остановились. Медленно повернувшись, он опустил Ши на ноги, придержав одной ладонью за руку, а другой рукой подняв меч. Затем его взгляд нашел Джесси.

Рорк ничего не сказал, и его каменное молчание морозцем пробежалось по моей разгоряченной коже, поднимая волоски. Это такое молчание, от которого в моей голове выл сигнал тревоги. Каждый мускул в моем теле переключился в режим максимальной готовности.

— Что? — одними губами спросил Джесси у Рорка.

Рорк прикрыл нос и покачал головой. Ши сделала то же самое, ее лицо исказилось от отвращения.

Я понюхала воздух, наполнив легкие запахами глины, растительности и собственной мерзкой вонью. То, что они почуяли, не доносилось до моего носа.

Джесси присел, опустив носилки Дарвина на землю, и я последовала его примеру. Он без слов снял лук со спины, а я взяла карабин.

Дарвин слез с носилок и пошел к Рорку, держа морду к земле. Он достаточно восстановился, чтобы преодолевать недалекие расстояния, но он был совершенно не в состоянии защитить себя.

— Hier, — прошептала я.

Дарвин помедлил, обернув свою косматую морду ко мне. Его тело приготовилось развернуться и подчиниться.

— Нет, — сказал Джесси, шугнув его ладонью. — Иди.

Дерьмо. Я стиснула ладони от подступившей волны страха. Мне это не нравилось, ни капли не нравилось, но Джесси прав. Дарвин знал эти леса лучше любого из нас, и подергивание его уха и поднятие загривка служили бесценными указаниями на опасность, притаившуюся там.