Кровь Ив (Годвин) - страница 275

— Ты чувствуешь Мичио? — Рорк повернулся по кругу, взглядом прощупывая дома и заросшие дворики. — Где?

Пока гул проносился по моему телу, я попыталась отследить его источник. Он не протягивал нити наружу, как тля. Он разливался как луч света. Я должна была суметь определить, где он сосредотачивается, но такое чувство, будто он происходил со всех сторон.

— Везде? — я дыхала тяжело и с надеждой, спешно кинулась по обломкам в сторону улицы, глядя в обе стороны. — Я не знаю.

Джесси ходил туда-сюда возле меня, держа в одной руке лук, а другой проводя по волосам, пока его освещенный солнцем сердитый взгляд сверлил пейзаж.

— Мне это не нравится. В каком смысле везде?

Гудящее ощущение напоминало Мичио, но в то же время нет. В ночь, когда Мичио ушел, я могла чувствовать его направление в целом. Конечно, это продлилось всего секунды перед тем, как он исчез. Но сейчас?

— Нет ясного направления, — я сжала руки в кулаки. Он должен быть там, и мое сердце грохотало с каждой минувшей секундой. С каждой секундой, что я могла его терять. — Давайте разделимся.

В ту же секунду, когда эти слова сорвались с моих губ, размытое пятно движения пронеслось по горизонту. Я двинулась, полностью обернувшись вокруг своей оси, мой взгляд метался во все стороны. Я не могла видеть настолько далеко, чтобы различить, что это такое, но бесчисленные размытые пятна высоких темных силуэтов появились как будто отовсюду. Через какие-то секунды они нас окружат.

Мои мышцы застыли и распалились, когда я потянулась к луку за спиной и натянула стрелу на тетиву. Спешащая масса движения неслась к нам на скорости молнии. Похоже, размером примерно с человека. Или с тлю? Я не чувствовала тли, но твою ж мать, они не двигались как люди.

Они двигались как Мичио.

Боковым зрением я заметила, как блеснул меч Рорка. Джесси расположился бок о бок со мной.

— Это не тля и не нимфы, — прокричала я достаточно громко, чтобы услышало сорок солдат.

Вокруг меня затопали шаги. Закричали мужчины. Раздались звуки ножей и другого оружия, доставаемого из кожаных ножен. И один ясный баритон проревел:

— О да, блядь. Давайте сразимся!

Глава 42

Солнце ярко и беспощадно светило мне в глаза, но топот стремительных шагов был ясен как день. Приближающийся топот достиг моих ушей еще до того, как я сумела определить, что именно надвигается. Дрожь в руках сотрясала лук, а гул в венах усиливался по мере того, как шум приближался, а размытые пятна обретали очертания.

Мужчины. Сотни рычащих мужчин с ожесточенными глазами перепрыгивали через сломанные заборы, скакали по крышам машин, сносили все на своем пути, чтобы сократить разделявшее нас расстояние.