Обитель воскреснувших грез (Шелтон) - страница 120

И в любом случае сейчас ей нужна помощь. Очень уж подозрительный тип — этот ее «старинный друг». Жаклин вскочила и стала быстро переоблачаться в свою одежду, однако, через минуту остановилась в раздумье, не успев натянуть пуловер. До озера километра четыре — даже если бежать быстро, на это все равно уйдет довольно много времени. Она снова взялась за цилиндр оптического прибора.

Катрин и Теодор вылезли из воды и стояли в недоумении, мокрые и растрепанные, а Барбара что-то им быстро говорила. Жаклин не очень хорошо читала по губам — эта наука была как раз в процессе освоения — поэтому она разобрала немного: «Грати», «мать», «монстр» или «убить», «замок», «спрятать». Может быть, она говорила, что кто-то убил мать. Или спрятал. В общем, тема для Барбары не новая. Очередной приступ? Или ей что-то приснилось, пока она лежала под кайфом? И от ужаса она вскочила и побежала так, что Грати не сумел ее догнать. Может быть, она действительно убегает от него?

Катрин и Теодор вдруг закивали Барбаре и стали поспешно одеваться. «Все, — у Жаклин упало сердце. — Сейчас они сядут в машину, и где я их буду искать?» Но несмотря на очевидно нервную обстановку, вся компания, к удивлению Жаклин, присела вокруг примуса и стала завтракать.

«Ну что ж, спасибо за фору», — ухмыльнулась Жаклин и быстро сбежала вниз. Дернув входную дверь, она зарычала. «Все ясно. Он думает, что подобным способом можно меня удержать. Привык общаться с психами». Во время этого монолога она нащупывала неровности в отверстии замка шпилькой, которую всегда носила с собой в сумке — именно для этих целей. Конечно, сейчас бы более пригодился шнур с крюком — он помог бы весьма сократить расстояние марш-броска, но Жаклин никак не могла предположить, что он понадобится ей сегодня днем.

Через пару минут дверь открылась. «Не удосужился поставить себе приличный замок, — хмыкнула Жаклин. — А ведь наверняка может себе это позволить. Скряга». В коридоре ей навстречу шагнул парень в костюме средневекового герцога.

— Простите, мадам, но мсье Дюбуа настоятельно просил вас не уходить. Он очень просил.

— Извините, но я очень хочу уйти. Можете передать мсье, что я очень на него рассердилась.

Охранник, однако, опасался гнева начальства. Он почти уже было схватил Жаклин за руку, но вдруг, неожиданно для себя, растянулся на полу. Кажется, он так и не понял, что произошло, но у Жаклин не было времени проверять его сообразительность.

Через секунду она была в лифте, а через десять минут уже сбегала по тропинке в сторону деревни. Она поняла, что на машине гораздо быстрее доберется до озера, чем бегом, поэтому, добежав до своего коттеджа, она быстро села в машину и тут же тронулась с места. Теперь они уже не разминутся. Куда бы ни отправилась компания молодых людей, выезд к шоссе всего один. Если, конечно, они не вздумают мчаться прямо по луговым пастбищам.