Обитель воскреснувших грез (Шелтон) - страница 163

Жаклин улыбнулась.

— Тянет на афоризм. Может, хватит мучить друг друга? Давай шампанского выпьем.

— А что нам еще остается? Будем веселиться. По поводу несбывшихся грез. Где бокалы?

— Не знаю, — пожала плечами Жаклин. — Я еще не успела поинтересоваться.

— Боже, и это называется — проводить отпуск. Что же с тобой происходит, когда ты работаешь?


— Все то же самое, не пугайся.

Дюбуа нашел бокалы и наконец открыл шампанское.

— За надежды, которые сохраняют любовь и не дают превратиться в хрюшек, — сказал он.

— Пей, шутник. И давай сюда конфеты. Если ты их принес для того, чтобы есть.

Дюбуа выпил бокал и нахмурился.

— Вот с конфетами — проблема.

— О! Ты решил отнести их другой, более сговорчивой девушке?

— Эта коробка предназначается тебе, — сказал Дюбуа так серьезно, что Жаклин насторожилась. — Но конфет там немного. Они только в верхнем ряду.

— А в нижних рядах, по-видимому, бомба. На тот случай, если я тебе откажу… Ты взорвешь себя вместе со мной? Довольно-таки изобретательно. — Жаклин болтала, но ее глаза внимательно следили за внезапно побледневшим Жаном.

— Да, там бомба, — тихо проговорил он. — И она может принести тебе неприятности.

— Ну, еще бы…

— Послушай. Когда ты рассказала, как вы заботитесь о своих несуществующих близких… Я понял, что не имею права поступать так, как собирался. Но я ни на кого не могу положиться, кроме тебя. И не могу это оставлять при себе. Потому что это действительно бомба.

И она взорвется, если со мной что-нибудь случится.

— Тебе угрожает опасность? — спросила Жаклин.

— Нет, но вдруг я случайно упаду со скалы?

— Да, конечно. Серьезный повод для опасений. Открывай коробку. Между прочим я умею обезвреживать бомбы. Меня этому учили.

Дюбуа открыл коробку.

Жаклин взяла конфету и надкусила ее.

— Конфеты, надеюсь, не отравлены?

— Потом выяснишь.

— Вкусно. Можно еще? Да что у тебя с лицом? Оно такое, как будто ты уже упал со скалы.

— Жаклин, это очень серьезно, — сказал Дюбуа, вынимая из коробки первый ряд конфет. Жаклин заглянула под его руку. На дне коробки лежало несколько компьютерных дисков.

— Ага, — сказала она. — Информация. Ты обладаешь секретной информацией, и за тобой охотятся. Не думала, что влезу в низкопробную детективную историю. Ты что, шпион?

— Я не шпион, Жаклин, — Дюбуа не поддавался ее шутливому тону. — Я ученый. Это — мои разработки. Которые кто-то очень хочет приобрести. За большие, очень большие деньги.

— Ну так в чем дело? Продай их. Будешь богатым, очень богатым человеком.

Дюбуа вздохнул и помолчал.

— Мы с тобой разговаривали сегодня днем… По поводу того, что ты видела на сеансе психокоррекции…