Лунная Заводь (Эндрюс) - страница 36

Уильям зарычал.

Рыба сделала выпад.

Сверкнула сталь, глубоко впившаяся в левую глазницу угря, и отступила. Молочный гель рыбьего глаза выскользнул наружу, его золотистая радужка блестела, как маленькая монетка на влажной вате.

Угорь дернулся. Его огромное тело резко развернулось. Рыба нырнула в реку и умчалась прочь.

Девушка-бродяжка вздохнула и вытерла лезвие о рукав.

— Единственная воронка на этом берегу на пятьдесят футов в любом направлении, и ты ухитрился прыгнуть прямо в нее. Для этого нужен настоящий талант. Вы пытаетесь усложнить мне работу, лорд Билл?

Лорд Билл?

— Меня зовут Уильям. Ты украла мою добычу. — Он уперся руками в грязь, пытаясь высвободиться, но она просто растеклась под ним. Она могла перерезать ему горло от уха до уха, и он ничего бы не смог с этим поделать.

— Конечно, я это сделала. Ты как раз собирался разорвать эту большую плохую рыбу на мелкие кусочки. — Сериза схватила левой рукой иву и наклонилась к нему. Он сжал ее пальцы. Она хмыкнула и вытащила его.

Сильная для женщины. И к тому же быстрая. Это был один из самых быстрых ударов, которые он когда-либо видел.

Сериза посмотрела на него.

— Ты выглядишь восхитительно.

Черная слизистая грязь запачкала его штаны, наполняя воздух запахом старой гнили. Отлично. И ему даже не удалось убить рыбу.

— Это торф, — сказала она. — Он сразу же смоется. Угорь вернется не раньше чем через несколько минут, так что если ты хочешь помыться, то сейчас у тебя есть шанс.

Уильям стянул сапоги, вылил на берег полгаллона ила и вошел в ручей вброд. Маслянистый торф скользкой волной скатился с него, не оставляя пятен.

Это был адский удар мечом, быстрый, точный. Профессиональный. В болоте у «Зеркала» не было агентов женского пола. Может быть, она была «Рукой», одной из команды Паука. Уильям мысленно перебрал всех известных знакомых прислужников Паука, мысленно сравнивая их с женщинами. Не сравниться. Либо у «Зеркала» не было никакой информации о ней, либо они забыли ею поделиться.

Уильяму очень хотелось повернуться, схватить ее, окунуть в воду и смыть всю эту грязь с ее лица, чтобы он мог посмотреть, как она выглядит.

Он был голубой кровью. Он должен был сохранить свое прикрытие.

Уильям выбрался наружу. Королева бродяг приветствовала его широкой улыбкой.

— Ну и как тебе нравится твоя экскурсия по болоту?

Вот хитрожопая. Он натянул сапоги.

— Заклейменных рыбок с ножками в путеводителе не было. Я хочу вернуть деньги.

Она моргнула.

— Что значит «заклейменных»?

— У него был череп, вырезанный между глаз.

— Он светился красным?

— Да.

Ее лицо вытянулось. Она подняла голову к небу.