Лео спокойно, не моргая смотрел на приближающуюся с огромной скоростью бронированную лавину, всё крепче сжимая древко пики. До удара оставалось несколько секунд, присевший рядом Берт зарычал от злости. Удар! Пика, прежде, чем переломиться пополам, пронзив горло красивого вороного жеребца, спружинила, ударив его обломком в голову и отбросив назад. А следом в шлем прилетело подкованное копыто того самого, уже мёртвого, жеребца. В ушах зазвенело так, что впору было падать в обморок. Но, вопреки ожиданиям, этого не случилось. Рядом вставал Берт, с ликующим воплем поднимающий меч. Гигант бросился вперёд, напрочь забыв про строй, клинок меча обрушился на рыцаря, пытающегося встать, и разрубил ему голову вместе со шлемом. Причина такой беспечности стала понятна, во фланг остаткам вражеской конницы ударила свежая конница графа, которая теперь почти не уступала вражеской численно, зато была на свежих конях и полна решимости. Граф Мэлдон оказался хорошим военачальником и знал, когда и где нанести удар.
А справа уже разворачивалась лёгкая конница, лучники, что будут преследовать убегающего врага. Лео помнил, что ведёт их Себастьян. Теперь у короля точно нет шансов, повезёт, если сам успеет спастись бегством. Но нет, не успеет. В скорости ему с лёгкими конниками не сравниться, догонят и посекут стрелами. Такого в истории никто не помнил, чтобы граф пленил короля.
Берт рвался вперёд, на его пути была толпа спешенных рыцарей противника, большей частью раненых и изувеченных. А позади них телохранители уносили с поля боя раненого рыцаря в роскошных доспехах. Король.
Лео, так же, как и Берт, наплевал на строй и, выхватив меч, сверкнувший на солнце красноватой сталью, кинулся вперёд, догоняя великана. Берт, не желая размениваться на поединки, вообще не пускал в ход меч, непробиваемые доспехи позволяли ему не особе заботиться о защите, а всех, кто стоял на пути, он просто сшибал плечами, как кегли. Лео бежал за ним, по проторенной дороге и тоже пока ни разу не пустил в ход меч. Король, казалось, совсем рядом, только подбежать, приставить клинок к горлу и объявить, что он пленён. Ну и ещё одна мелочь: перебить дюжину телохранителей, опытных, закалённых в битвах рыцарей, закованных в железо не хуже Берта.
С этим получилось плохо, половина охраны, наконец, взвалила сеньора на свежую лошадь и вместе с ним пустилась в бегство. Вторая половина, построившись квадратом, выступила навстречу Берту, держа мечи наготове. С диким воплем великан влетел железным тараном, разбрасывая рыцарей в стороны. Впрочем, тех это не смутило, они всерьёз решили пожертвовать собой ради спасения короля. Быстро встав на ноги, они обрушили на Берта град ударов. Тот вяло отмахивался, доспехи покрывались вмятинами. От досады, что король ушёл, великан скрипел зубами так, что слышно было даже под шлемом. Впрочем, успех королевских телохранителей был временным, взмах двуручного меча, разрубил кирасу одного рыцаря, словно она была из бумаги, а на излёте разбил наплечник второго. Пока Берт выдёргивал застрявший в кости клинок, его, наконец, догнал Лео, который, с несильного замаха, рубанул мечом под колено третьему. Клинок превзошёл все ожидания, нога отлетела в сторону, рыцарь свалился с воем, пытаясь рукой в железной перчатке зажать фонтанирующий кровью обрубок. Не сумев поймать короля, они сорвали зло на охране, разделавшись с ними так быстро, что подбежавшие чуть позже Радко и Фрида, оказались уже не нужны. Даже раненых врагов поблизости не осталось.