Герцог-авантюрист (Хантер) - страница 97

Прошла минута-другая, а герцог по-прежнему молчал. Клару разбирало любопытство, и она, не выдержав, спросила:

– Так вы мне расскажете?…

Страттон, казалось, о чем-то задумался, затем заговорил:

– Это началось еще при жизни наших дедов. Они поспорили из-за надела земли за городом – из-за наследства вашего отца, хотя мой отец унаследовал его раньше.

– По его словам, – заметила Клара.

Герцог резко вскинул голову, и девушка сказала:

– Я просто напоминаю нам обоим, что в этой истории существует два мнения. Продолжайте.

– Дело дошло до суда. И, как часто случается, спор при их жизни решен не был. Адвокаты набивали карманы, арендная плата уходила третьим лицам, а дело с мертвой точки так и не сдвинулось.

– И ничего не изменилось до сих пор?

Страттон тяжко вздохнул.

– Видите ли, ваш отец нашел решение. Пока мой отец ухаживал во Франции за моей матерью, ваш снова отправился в суд, возобновил процесс и потребовал от суда решения. Столь быстро разворачивавшиеся события застали нашего управляющего врасплох. Все решилось за неделю. Не стоит говорить, что суд принял решение в пользу вашего отца.

– Мне все равно, какой тон и слова вы выбрали для своего рассказа. Меня волнует лишь то, что вы считаете моего отца бесчестным человеком.

– И очень предприимчивым.

– Уверена, что это просто совпадение.

– Клара, в Канцелярском отделении суда совпадений не бывает. Сроки и скорость, с которой решалось дело, свидетельствуют о том, что на суд надавил очень влиятельный человек.

– И все же я считаю… О!..

Страттон привлек девушку к себе и заключил в объятия.

– Замолчите, – пробормотал он и тут же впился в ее губы поцелуем.

В тот же миг Клара забыла обо всем на свете. Забыла даже о старой вражде между их семьями – и думала лишь о том, что могла бы быть очень счастливой, сидя здесь, на уединенной лужайке, и часами целуясь с этим мужчиной.

Но Страттон держал свое растущее возбуждение под контролем. После того как поцелуй их прервался, они в течение нескольких минут сидели, не разжимая объятий и не произнося ни слова. Все тело Клары ныло от неутоленной страсти, и она раздумывала над тем, испытывал ли Страттон те же самые ощущения.

– Вы намерены и дальше жить в одиночестве? – спросил он наконец.

– Да.

– Но почему?

– А вы поверите, если я скажу, что никто прежде не задавал мне этого вопроса? Кажется, даже я сама не спрашивала себя об этом. – Но теперь Клара сделала это, чтобы попытаться дать ответ. – Видите ли, мой отец женился вторично, когда я была совсем маленькой. Поскольку его новая жена не была мне матерью, я подмечала детали, на которые не обратила бы внимания в другой ситуации. Так вот, она всегда подчинялась ему и во всем уступала. А он постоянно демонстрировал свою власть над ней и ее собственностью. Мачеха не слишком-то мне нравилась, но я все равно считала, что подобное отношение к ней несправедливо. У меня было больше свободы, чем у нее. Со мной отец был… более настоящим, нежели с ней. Он не учил ее стрелять и никогда не брал на охоту. На мой взгляд, она занимала в его жизни довольно незначительное место.