Лотос-блюз (Ульсон) - страница 177

— Ладно, она вернулась в Швецию, — сказала Люси. — Люцифер определенно не загремел за решетку, когда полиция пыталась уничтожить его сеть, но был вынужден залечь на дно. А Сара воспользовалась удачной возможностью сбежать.

— Совершенно верно, — сказал я.

До отеля оставалось уже недалеко. Песок осыпался под ногами, когда мы шли к дороге, которую надо было пересечь. Люси заметила переход, и мы направились туда. Я говорил, не закрывая рта. Если бы замолчал, то сбрендил бы. Я боялся, как бы тревога за Беллу не выбила у меня почву из-под ног. В таком случае девочка была бы потеряна навсегда.

— На бумаге выходит, что в Швеции Сара жила вполне нормально, — сказал я. — Начала работать, родила ребенка, нашла постоянное жилье. Однако погибли еще три человека. Чертовски циничный способ брать под контроль чужую жизнь.

Я подумал, что, по всей видимости, этот способ стоил того, чтобы воспользоваться им еще раз. Против меня. На моей машине было совершено два наезда. Убиты четыре человека, чтобы добраться до Беллы. Я не имел никаких шансов на отступление. То же касалось и Мио. Ребенка без лица.

— Здравствуйте, — послышался голос у нас за спиной. — Чудесный вечер, не так ли?

Мы обернулись. Меньше чем в полуметре от нас стоял шериф Эстебан Стиллер. Я с трудом узнал его. Голубая рубашка с закатанными рукавами, защитного цвета брюки, сандалии — он выглядел как самый обыкновенный отпускник. И улыбался так широко, что, наверно, лицо болело.

Ни Люси, ни я не ответили. Просто стояли и смотрели на него, меж тем как светофор переключился с красного на зеленый.

Он кивнул на переход:

— Идемте?

Мы машинально пошли через дорогу.

— Вы ведь в отель возвращаетесь?

— Да, — ответил я.

Пульс зачастил. Давно ли он следует за нами? Может, и на парковке тоже был, слышал наш разговор с Денизой?

— У вас расстроенный вид, Беннер, — сказал Стиллер, когда мы очутились на другой стороне и остановились перед гостиницей. — Может, помощь требуется?

Я выдавил подобие улыбки:

— Пожалуй, нет, но все равно спасибо.

Стиллер рассмеялся и помахал рукой малышу, который шагал по тротуару. Малыш уставился на него во все глаза.

— В этом возрасте они просто очаровашки, верно? — произнес Стиллер, глядя на меня.

Я не понял, что он хотел сказать. Ребенок с виду ровесник Беллы. Я упоминал о ней при Стиллере?

И что еще важнее: он знал о случившемся?

— Вы удивлены. — Он хлопнул меня по плечу, с силой, которая свидетельствовала, что это не просто знак дружелюбия.

— Никак не рассчитывал, что вы появитесь именно здесь, — сказал я, почему-то очень тихо.