Отвергнутый (Ван Дайкен) - страница 56

Проклиная, Серхио отступил и вышел из кухни, оставив меня наедине со своими мыслями.

Я больше не чувствовала жажды, я поставила стакан на стол и попыталась слезть со стула. Да, это не очень хорошо. Моя нога не позволяла мне маневрировать.

После пяти минут, поведенных в попытках не убить себя я опустилась на колени и ждала, когда кто-нибудь пойдет по коридору. Я молилась, чтобы Текс нашел меня, но это был Никсон.

— Тебя не было в постели. — огрызнулся он, его холодные глаза сверкали.

— Конечно. — я вздохнула. — Я была в ловушке на стуле.

— Не расскажешь, как ты сюда попала?

— Прилетела?

— Не умничай. — Никсон усмехнулся.

— Люблю тебя, брат.

— Скажи мне, что ты знаешь, что это плохо. — его улыбка сникла, он шагнул ко мне на помощь.

Я кивнула.

— Скажи мне, что знаешь, что будет смерть.

Я снова кивнула.

Он, проклиная, вытер лицо руками.

— Скажи мне. — его голос дрогнул. — Скажи, что ты будешь делать то, что я скажу.

— Не могу. — дрожащими руками я вытерла слезы, которые уже текли по моему лицу. — Я все еще люблю его.

— Я знаю. — Никсон поднял меня на руки и понес в спальню. — Это чертова проблема.

Я прижалась к груди Никсона. Его татуированные руки держали меня настолько крепко, что мне казалось, будто бы я была самой ценной в мире. Мы были живы, в отличие от других.

— Мо. — голос Никсона молил, когда он положил меня на кровать, а затем сел на матрас, который под его весом заскрипел. — Комиссия, когда она собиралась последний раз мы еще не родились.

— Впервые за все это время. — я положила голову ему на плечо. — Многие ли умерли в прошлый раз?

— Хорошо. — Никсон усмехнулся. — Это была не совсем фиеста.

— Прикуси свой язык. — выругалась я. — У Сицилийцев нет фиесты, у нас есть вечеринки, кровавые ванны, это звучит гораздо круче.

— Верно. — он втянул губу.

Он постукивал ногой, показывая, что он сильно нервничал, таким я его видела редко.

— Ты в порядке?

— Это была бы гигантская задница. — смех Никсона был пустым. — Думаю, она может быть беременной.

— Кто?

— Как ты думаешь, гений? Трейс. — его нога перестала стучать.

— Ооо. — я была шокирована. — Почему ты так думаешь?

— Потому что я знаю ее, знаю ее тело. — и он снова нервничал. — А вдруг все имеет смысл, понимаешь?

— Что это значит?

— Кровь. — Никсон хрипло прошептал. — Это имеет смысл, Мо. Я сделаю все, что угодно, ради крови.

— Как вампир? — я пошутила, ударив его по руке.

— Как вампир. — он повторил, его голос терял свою силу.

— Монро. — он схватил меня за руки. — Я всегда буду защищать тебя, всегда буду защищать то, что принадлежит мне, но Тексу придется выбрать. Наверное, мне просто нужно, чтобы ты поняла, что у этой крови есть чья-то лояльность. — его глаза наполнились грустью. — Независимо от того, что он чувствует к тебе.