Воробьевы горы (Симуков) - страница 225


Д ж у л и я (останавливается, смотрит). Ваша дача далеко отсюда?

В а с и л и й  Г а в р и л о в и ч (очень взволнован). Одну минуточку… Вы сказали — в Сопротивлении участвовали ваш брат и ваша сестра?

Д ж у л и я. Ничего нет удивительного — у нас многие ушли в отряд, был даже один русский. Я говорила о нем в своем интервью. (Смеется.) Если судить по рассказам стариков, это была вообще какая-то фантастическая фигура… Ему приписывают столько подвигов… Дерзкий налет на немецкую комендатуру в Сполетто… Освобождение колонны пленных… Штурм неприступного укрепления в горах… Наши забрались под самые облака и обрушили на фашистов целую горную вершину, и вслед за каждым камнем, прыгающим вниз, несся дьявол в образе партизана, неся смерть ненавистным серо-зеленым мундирам. Этот русский лежит теперь вместе с моим братом на самом краю деревни…

В а с и л и й  Г а в р и л о в и ч (вздрагивая). Как лежит?

Д ж у л и я. В общей могиле… Там все, кто погиб в последнем бою, когда уже подошли американцы…

В а с и л и й  Г а в р и л о в и ч. У вас тоже были американцы?

Д ж у л и я. Да.

В а с и л и й  Г а в р и л о в и ч. И он до сих пор там лежит?

Д ж у л и я (смеется). Вроде никуда не двинулся.. Простите мой смех, но вы как-то странно спрашиваете… Вы знали этого русского? Говорят, он был необыкновенный богатырь… У нас даже песню о нем сложили…

В а с и л и й  Г а в р и л о в и ч (про себя). Не то… (Громко.) Сожалею… Не приходилось встречаться…

Д ж у л и я. Вы не будете возражать, если я заберусь на эту горку? (Указывает на копну.) Я что-то устала…


Василий Гаврилович помогает ей взобраться на сено, сам остается внизу. Джулия ложится на спину, закинув руки за голову.


Мадонна сантиссима, как хорошо!.. Где-то там, далеко, в стороне, осталось прошлое и настоящее, рельсы, по которым люди катятся, каждый по своим, — и никому не приходит в голову, что можно с них сойти — вот как мы с вами… Захотели — сбежали… Без мыслей… Без цели… Хиппи, наверное, в чем-то правы… Сегодня мы с вами тоже хиппи — вы об этом не думали? Удивительный день… Я вам очень благодарна — вы прекрасно организовали нашу поездку, у нас вы могли бы заработать большие деньги… Хотя при чем тут деньги? Забыть… все забыть… (Закрывает глаза.)

В а с и л и й  Г а в р и л о в и ч (про себя). А ведь вроде все сходилось. Покойник впутался. Жаль. (После паузы.) А если б сошлось? Чего хотел? На что надеялся? Передать тебе, Васа, Васья, парень-душа, побратим мой милый, что не так все просто получается в жизни, как мечталось нам, когда воевали, дружили, даже именами поменялись с тобой — помнишь? Ты — Вася, я — Базилио… Это ж надо: Базилио — я? А может, сестренке твоей разрешишь привет переслать, если в наличности она имеется? Жив, мол, здоров, тружусь на благо родины на строительстве, профессия прежняя, надежная — бухгалтер-экономист… С женой у меня тоже полный порядок, живем, друг друга бережем, как говорится, дай бог всякому… Только уж если очень сердце защемит — встанешь ночью… Вообще-то я не курю, жена правильно не советует — для легких вредно и сосуды раньше времени известкуются… Редко это бывает, в год раза два… Но что удивительно — как ни стараюсь я потише из комнаты выскользнуть, обязательно жена проснется! И такая у нас сцена — я на кухне курю, в темноте, она в комнате, в спальне, лежит — ни звука оба… И каждый о своем думает… Как это назвать? Вместе, да врозь?