Надеюсь, Вы хорошо проводите время. Не ешьте слишком много и не забудьте приехать в Нью-Йорк, чтобы сделать нашу жизнь более приятной.
Ваш Бёрк Уильямсон.
— Ты сказал, седьмого апреля? — усмехнулся Вулф. — Это сегодня.
— Да, они летели на крыльях. Раньше это была лишь стилистическая фигура, а теперь — реальная жизнь. Мы их впустим?
— Пропади все пропадом! — Вулф уронил бумажку. — Вежливость — личное дело каждого, но простые приличия — это долг. Помнишь, мистер Уильямсон оказал нам услугу, позволив устроить в его поместье засаду и ограбление мисс Анны Фиоре? — Он тяжело вздохнул. — Введи их.
Я ввел их в комнату, громко объявил имена и предложил сесть. Вулф обратился к ним с приветствием, повторив обычные извинения за то, что не встает, затем еще раз внимательно посмотрел на маленького.
— Правильно ли я расслышал ваше имя, сэр? Мальфи? Может быть, Альберт Мальфи?
— Правильно. Я не думал, что вы знаете мое имя.
— А раньше было Альберто, — кивнул Вулф. — В поезде по дороге сюда я встретил мистера Берена, и он рассказал мне о вас. Он сказал, что вы превосходный специалист и художник своего дела.
— О, так вы ехали вместе с Береном? — вставил Лиггетт.
— Да, — поморщился Вулф, — мы разделили это кошмарное путешествие. Мистер Уильямсон пишет, что вы хотели просить меня о чем-то.
— Да. Вы, конечно, понимаете, из-за чего мы приехали. Ласцио. Это просто ужасно. Вы ведь были там, так? Ведь это вы нашли тело?
— Да, я. Вы не теряли времени, мистер Лиггетт.
— Я отлично знаю, что нет. Обычно я встаю поздно, но сегодня утром Мальфи позвонил мне еще до восьми. Репортеры добивались меня и раньше, но их, конечно, не впустили. Я знал, что Уильямсон — ваш друг, послал к нему за этой запиской и заказал места на самолет в Ньюарке. Мальфи настоял, чтобы мы отправились немедленно. Боюсь, вам придется присматривать за ним, когда выяснится, кто сделал это. — Лиггетт тонко улыбнулся. — Он корсиканец. И хотя Ласцио не был его родственником, он ему очень предан. Не так ли, Мальфи?
— Да! — возбужденно ответил коротышка — Филип Ласцио был тяжелый человек, но это был великий человек. Однако для меня он не был тяжелым. — Мальфи простер руки к Вулфу. — Но, конечно, мистер Лиггетт просто шутит. Весь мир думает, что корсиканцы любят резать людей. Это неправильно и дурно.
— Так вы, мистер Лиггетт, хотели спросить меня о чем-то? — нетерпеливо осведомился Вулф. — Вы сказали: одно из моих дел. У меня нет дел.
— Надеюсь, будут. Во-первых, докопаться, кто убил Ласцио. Судя по газетам, шерифу Западной Виргинии это не по плечу. Похоже, тот, кто сделал это, обладал таким тонким нюхом, что впору хоть пробовать соус «Весна». Я не особенно дружил с Ласцио, как, например, Мальфи, но, в конце концов, он был шеф-поваром в моем отеле, у него никого нет, кроме жены, — в общем, это мой долг. Чертовски трусливый убийца, нож в спину! Он должен быть пойман! Полагаю, это сделаете вы. За этим я и приехал. Зная ваши… э-э-э… особенности, я заручился письмом Уильямсона.