Слишком много поваров (Стаут) - страница 53

— Ну и что? — насупился Толмен. — Ведь не мой же нос он потирал, я-то при чем?

— Ничего. Но если бы вы знали Вулфа так же хорошо, как я… Он трет нос, только когда кто-то как следует садится в лужу. Поступайте, как вам нравится. Вы молоды, следовательно, худшие ошибки у вас еще впереди. Я чисто по-дружески, когда увидел вас, подумал, что смогу уговорить Вулфа побеседовать с вами, если вы сейчас пойдете со мной. Во всяком случае я попытаюсь. — Я сделал шаг к двери. — Но раз вы спешите…

Толмен продолжал хмуриться, но мне приятно было видеть, что он не стал терять время. Он взглянул в мои честные глаза и, резко сказав: «Пошли!» — направился к выходу. Я последовал за ним, ликуя, как бойскаут.

Когда мы пришли в «Апшур», я должен был продолжать представление, но мне не хотелось оставлять его в людном холле, поэтому я привел его в номер и поместил в свою комнату, плотно прикрыв дверь. Затем я отправился к Вулфу, не забывая закрывать двери, уселся на диван и одарил толстого сукина сына широкой улыбкой.

— Ну? — спросил он. — Разыскал его?

— Конечно разыскал и привел с собой. — Я решил опустить подробности. — Сейчас я зашел, чтобы попытаться уговорить вас дать ему аудиенцию. Это должно занять около десяти минут. Возможно, он даже выскользнет в коридор, чтобы подслушать у двери. — Я повысил голос. — А как же справедливость? Как же общество? Как же права человека?..

Вулфу пришлось слушать, другого выхода у него не было. Я обильно уснащал свою речь. Когда мне показалось, что прошло достаточно времени, я закрыл клапан, отправился в свою комнату и с победоносным видом провел Толмена к Вулфу. Прокурор выглядел таким озабоченным, что на секунду мне показалось, что он промахнется мимо стула. Но он попал.

— Как я понял, вы считаете, что я сел в лужу?

— Не совсем так, мистер Толмен. — Вулф покачал головой. — Я не могу составить компетентное мнение, пока мне неизвестны факты, которые руководят вами. Проще говоря, я боюсь, вы торопите события.

— Я так не считаю. — Толмен выставил вперед подбородок. — Я звонил в Чарлстон, и там согласились со мной. Не то чтобы я сваливал ответственность — я за все отвечаю. Кстати, к шести я должен быть в Чарлстоне на совещании, а до него шестьдесят миль. Я не болван. Я взял Берена в тиски. — Он показал это на пальцах. — Если у вас есть еще какие-то сведения, я с большой благодарностью получил бы их утром по телефону и с неменьшей благодарностью получу сейчас. Не говоря уже о гражданском долге…

— У меня нет информации, которая доказала бы невиновность мистера Берена, — мягко произнес Вулф. — Мистер Гудвин привел вас сюда по собственной инициативе. Я уже высказал вам свое мнение вчера ночью. Если бы я знал то, на чем основываетесь вы, словом, ваш секрет, это, возможно, помогло бы. Как вы понимаете, у меня нет клиента. Я никого не представляю.