Пешка (Линч) - страница 73

Агент постучал пальцами по столу.

— Мы опросим их коллег в процессе расследования, но уже не первый раз людей обманывают те, кого они знали.

Я раздражённо стиснула зубы. Этот мужчина уже навесил на моих родителей ярлык "виновных", и он не собирался искать им оправданий.

— Если вы так уверены, что мои родители дилеры наркотиков, почему до сих пор ни вы, ни полиция не явились к нам домой с ордером на обыск?

Агент Карри раздосадовано заёрзал в кресле.

— Мы обязаны следовать протоколу. Смею заверить вас, скоро мы явимся к вам с обыском.

Его тон был обвинительным, но я уловила вспышку неуверенности на его лице. Он может и был готов с радостью осудить моих родителей, но кому бы он ни писал свои отчёты, пока они никого не убедили.

Я вынула мамин браслет из кармана и положила его на стол.

— Это вещь моей мамы. Сотрудник отеля "Ралстон" нашёл его на следующее утром после исчезновения родителей. Я сходила туда и поговорила с носильщиком багажа, и он сказал, что мои родители были в гостинице в ту ночь.

Он протянул руку и взял кожаный браслет.

— И откуда вам известно, что это её браслет?

Я задрала рукав и показала ему точно такой же браслет.

— Маме сделали их по спецзаказу. У моего отца такой же. Браслет защищает от чар фейри, и она никогда бы не сняла его. Петелька на нём сорвана, и я полагаю, это произошло во время борьбы.

Агент Карри изучил браслет.

— Это лишь доказывает, что она была в отеле той ночью. Это не означает, что покинув отель, она не отправилась на встречу с наркодилером.

— Но вы проверите эту зацепку, не так ли? — у меня уже челюсть болела. Я стиснула челюсти, чтобы не заорать на него.

Он бросил браслет на стол, словно избавлялся от куска дерьма.

— Мы проверим, но уверяя вас, если бы в "Ралстоне" произошли какие-то беспорядки, мы бы уже об этом знали, — он взглянул на часы. — Через несколько минут у меня встреча. Если у вас больше ничего нет, нам пора закругляться.

Я забрала браслет со стола и встала. Он дал ясно понять, что поиск моих родителей не стоял в приоритете Агентства. Если я хочу когда-нибудь снова увидеть их, я должна искать их самостоятельно.

Мы вернулись в приёмную, не обронив ни слова. Я вызвала лифт, а агент Карри направился обратно в свой кабинет. Лифт прибыл, и я влетела в кабину лифта.

— Мисс Джеймс.

Я обернулась и увидела агента прямо у дверей.

— Да?

— Я понимаю вашу обеспокоенность исчезновением родителей, но этот случай теперь находится под юрисдикцией Агентства.

— И что это значит?

— А это значит, что вы не можете вмешиваться в текущее расследование Агентства.