Ведьмачьи легенды (Белянин, Галина) - страница 160

– Что, – не выдержал наконец Печёнка, – разве по тропе не было бы проще?

– Было бы, – отозвался Стрелок. – Только там ловушки, штук семь. А вы ведь не хотите, чтобы он узнал о том, где именно мы сейчас находимся? Хотя, – добавил, усмехнувшись, – на внезапность нам вряд ли стоит рассчитывать.

Вскоре они вышли на взгорок, с которого видна были гряда поросших деревьями холмов. И там, на склоне одного из холмов, притулилась небольшая крепость. Деревянный частокол в полтора человеческих роста окружал две кривые башенки и нечто, походившее на округлый каменный дом.

– Целый сраный город? – переспросил Родриго. – Ну и чем тебе, Печёнка…

– Да разуй глаза! – рявкнул Ахавель. – Там же ни души.

– Я немного понаблюдал за ней, – спокойно сказал Демиро. – Пусто. Но кто-то может прятаться внутри. Тут недалеко были следы. Относительно свежие.

– Самое время, – заметил ведьмак, – кое-что прояснить. Кое о чём условиться, чтобы не было недоразумений.

Ахавель обернулся к нему, но Стефан вскинул руку:

– Выслушайте, это важно. Вы заставили меня ехать с нами и говорили, что наняли для защиты от чудовищ на Меже. Затем выяснилось другое: я должен убить некую летающую тварь. Которая, в свою очередь, оказалась не тварью, а мальчишкой лет тринадцати.

– Сорока семи!

– Мальчишкой, – согласился ведьмак, – лет сорока семи, который, тем не менее, выглядит и ведёт себя как тринадцатилетний. Сейчас у этого мальчишки то ли в гостях, то ли в плену ваш медик. Который – и это удивит некоторых из вас – на самом деле медичка.

Он переждал шквал изумлённых и возмущённых возгласов.

– Всё это подводит нас к очень простому вопросу: чего вы хотите? То есть: чего вы хотите вообще и чего – от меня. Мойра не успела расшифровать Манускрипт, а сталь, порох и магия против мальчишки бессильны. Вы бросились в погоню, не представляя, что будете делать, когда догоните. Очевидно, рассчитывали на сталь, порох, магию и ведьмака с его особыми умениями. Так вот что нам скажет ведьмак: от всей этой истории за версту тянет гнилью. – Он оглядел их всех. Двое отвели взгляд. – Я хочу спасти девушку. И хочу разобраться, что здесь происходит на самом деле. Вам, скорее всего, на это наплевать: вы уже всё решили. Но, – сказал ведьмак, – если Манускрипт действительно так важен, без Мойры вам не обойтись. А это значит, не стоит палить в мальчишку сразу же, как только увидите. Может статься, только он знает, как её найти. Попытайтесь это себе уяснить.

– Звучит разумно, – кивнул Бартоломью де Форбин. – И предлагаю на этом пока остановиться, чтобы… – он кашлянул, – чтобы идти наконец в крепость. Тьфу, звучит по-дурацки, но…