Заклятие древних маори. Последний занавес (Марш) - страница 344

– Мы с Полом, – сразу же начала Фенелла, глотая слова, – много говорили на эту тему. С тем самых пор, как получили письма. Поначалу мы решили, что не будем ни во что ввязываться. Люди, способные на такое, думалось нам, – это же нечто невообразимое, даже подумать страшно, что это мог сделать кто-то из домашних. Мы были абсолютно убеждены, что сказанное в письмах – гнусный обман.

– Именно это, – без выражения заметила ее мать, – я только что сказала мистеру Аллейну. Право, дорогая…

– Да, но это еще не все, – нетерпеливо прервала ее Фенелла. – Нельзя же просто пожать плечами и сказать: какой ужас. Извини, мама, но это совершенно в духе вашего поколения. Легкость в мыслях. В некотором роде можно сказать, что такое отношение к вещам приводит к войнам. Во всяком случае, так кажется нам с Полом. Верно, Пол?

– Мне кажется, тетя Фенелла, – решительно заявил Пол, у которого раскраснелись щеки, – Фенелла вот что хочет сказать: нельзя от всего отмахиваться со словами – мол, чепуха все это, яйца выеденного не стоит. Потому что это не так, все намного серьезнее. Если Соня Орринкурт не отравила деда, значит, в доме есть некто, желающий, чтобы ее повесили за поступок, которого она не совершала, а это фактически равно утверждению, что в доме живет убийца. Верно, сэр? – Пол повернулся к Аллейну.

– Не обязательно, – возразил он. – Ложное обвинение может быть выдвинуто в уверенности, что это правда.

– Только не тем, – покачала головой Фенелла, – кто рассылает анонимки. К тому же, пусть такая уверенность и была, обвинение-то, мы это знаем, все равно ложное, и правильнее всего было бы так и сказать и… и… – она запнулась, сердито покачала головой и закончила, по-детски запинаясь, – заставить тех, кто это сделал, признаться, и пусть заплатят хорошенько.

– Может, выстроим все по порядку? – предложил Аллейн. – Вы утверждаете, что сказанное в письме – ложь. Откуда вам это известно?

Фенелла бросила на Пола взгляд, исполненный некоей отчаянной решимости, повернулась к Аллейну и выложила всю историю:

– Это было в тот вечер, когда миссис Аллейн и эта женщина поехали в аптеку и привезли детское лекарство. Седрик, Пол и тетя Полин ужинали где-то не дома, а я простудилась и вообще отказалась от еды. А до того занималась тем, что помогала тете Милли расставлять цветы в гостиной и убирала в кладовке, где держат вазы. Она расположена несколькими ступенями ниже коридора, ведущего из зала в библиотеку. Дед заказал для Сони орхидеи, и она зашла за ними. Выглядела, должна признать, неотразимо. На плечах меха, а сама словно сверкает. Она влетела в гостиную и, увидев охапку совершенно божественных орхидей, сказала этим своим жутким голосом в нос: «Маленькие какие-то, а? Даже на цветы не похожи, а?» Все, что она делала, все ее высказывания – это было так пошло, что я буквально вскипела. У меня была, повторяю, простуда, и чувствовала я себя омерзительно. Вся пылала. Говорила я что-то ужасное, что-то насчет замухрышки, которой бы только побольше урвать, и что следовало бы ей хотя бы элементарные приличия соблюдать. И еще я сказала, что одно ее присутствие в доме – оскорбление всем нам и что когда ей удастся-таки окрутить деда и заставить жениться, она пустится во все тяжкие со своими кошмарными приятелями, пока ему не хватит добропорядочности умереть, оставив ей все свои деньги. Да, мама, признаю, это было ужасно, но все это буквально рвалось из меня, никак не могла остановиться.