Убийца, ваш выход! Премьера (сборник) (Марш) - страница 99

— Никаких других отпечатков вы не найдете, — предупредил их Аллейн.

Врач приступил к осмотру тела.

— Я слышал, что это убийство, — сказал он. — Мне пока неизвестно ваше мнение, инспектор, но причина смерти — удушение и сломанные шейные позвонки. Никаких других признаков не вижу, разве что небольшой синяк у основания затылка.

— Мог синяк остаться от удара сверху вниз разутой ногой? — спросил Аллейн.

— Мог, — сказал врач и оглянулся на железную лестницу, ведущую на галерку. — Все понятно…

— Где Уоткинс? — спросил Аллейн.

Возвратившийся на сцену Фокс ответил:

— Он вернулся домой, но за ним уже поехали.

— Какие новости из Кембриджа?

— Есть пространные показания слуги из Питерхауса. Их привезет отправленный туда сотрудник. Во дворе уже ждет фургон для перевозки трупа.

— Хорошо. Пригласите санитаров.

Фокс отлучился и вернулся в сопровождении двух человек с носилками. Ровно в полночь тело театрального реквизитора вынесли из здания театра «Единорог».

— Я чувствую себя как Гамлет после убийства Полония, — признался Аллейн.

— Этот ваш Шекспир! — вздохнул Фокс. — Лично я ничего такого не читаю.

Но врач, выпрямившись, тихо процитировал:

— «Ты, жалкий, суетливый шут, прощай…» Полагаю, эти слова звучали здесь и раньше.

— Но при несколько иных обстоятельствах, — бросил Аллейн.

— Вот и Уоткинс, — сказал ему Фокс.

Сержант Уоткинс был кряжистым блондином. В данный момент на его лице читалось сильное беспокойство.

— Вы хотели меня видеть, сэр? — обратился он к Аллейну.

— Расскажите, как сложился минувший день, Уоткинс.

— Очень скучно, сэр. Люди, которых я караулил, не выходили из дверей все время моего дежурства.

— Вы уверены?

Уоткинс вспыхнул.

— Я то сидел на скамейке в саду напротив, то стоял у уличного фонаря. Я не спускал глаз с двери, сэр.

— Кто входил и выходил?

— Другие жильцы дома. Персона, за которой мне поручили наблюдать, несколько раз выглядывала из окна.

— Когда это произошло последний раз?

— Без пятнадцати десять, сэр, — торжественно доложил Уоткинс.

— Кто выходил из дома после этого?

— Несколько человек, сэр. Кто шел ужинать, кто еще куда-то. В большинстве я опознал жильцов подъезда.

— Но кого-то вы не опознали?

— Одну женщину, похожую на работницу. Были еще две служанки, а перед ними — пожилой джентльмен в мягкой шляпе, выходном костюме и манто, немного хромой. Швейцар усадил его в такси. Я слышал, как он сказал водителю: «Театр “Плаза”». На всякий случай я расспросил швейцара, хотя из него слова не вытянешь. Он считает, что женщина прибирается в какой-то из квартир. Джентльмен ему незнаком, но он был в гостях в квартире на верхнем этаже. Служанки работают в квартире на первом.