Что скрывает прилив (Солсбери) - страница 62

. – Слова вылетают у меня изо рта как пули.

Он смотрит на меня. И лицо его приобретает землистый оттенок.

– Альва… я…

– Я знал, – мы с отцом оборачиваемся на голос, который послышался со стороны двери, – все это время я был прав.

В коридоре стоит Джайлз, а прямо за его спиной – Джим Баллантайн и пекарь Диззи Кэмпбелл. На лице у Стюарта застыла маниакальная радость, рот его искривлен, как будто мужчина никак не может решить, рассмеяться ему или закричать.

Я поворачиваюсь к отцу. Его глаза широко раскрыты, в них плещется паника. Мы оба смотрим на лежащие на столе пистолеты, и когда он протягивает к ним руку, я подбегаю и отталкиваю их в сторону.

– Нет, па. Хватит!

Потом Диззи Кэмпбелл оттаскивает меня, а Джим Баллантайн – здоровяк, легко управляющийся с огромными лошадьми-тяжеловозами, – рывком заводит руки отца за спину и заставляет его опуститься на колени. Диззи держит меня крепко, но осторожно, так, что мои руки оказываются прижаты к телу. Только я не сопротивляюсь. Как и мой отец. Он ведет себя покорно, словно ягненок.

Мне странно видеть отца таким: он испуганно молчит, смиренно, как во время молитвы, опустив голову. Много лет он был моим врагом, ходячим кошмаром, ожесточившим мои разум и сердце. Весь мой мир вращался вокруг того, чтобы родитель был доволен, а я в безопасности. Этот момент должен был стать моим триумфом.

Но нет. Это неправильно. Я не думала, что все закончится именно так. Не рассчитывала, что окажусь свидетелем этого события.

Джайлз подходит ко мне, берет меня за подбородок и поворачивает мою голову из стороны в сторону.

– Ты соврала мне, девочка моя, – тихо говорит он. – После того, как исчезла твоя мать, я спросил тебя, не дело ли это рук твоего отца. А ты все отрицала. Сказала, что она сбежала.

– Она была еще ребенком, – рычит отец.

– Теперь она не ребенок, – парирует Джайлз, и от его тона у меня съеживается кожа.

Отец тоже это слышит, потому что, как мне кажется, его взгляд мрачнеет.

– Оставь ее в покое. Тебе нужен я.

Джайлз поворачивается к нему с кривой ухмылкой.

– Отведи его в тюрьму, – приказывает он Джиму Баллантайну, и тот незамедлительно повинуется.

Мой отец встает, и мы смотрим друг на друга.

– Прости, – говорит он.

Я отвожу взгляд и вздрагиваю, когда слышу, как мой родитель спотыкается из-за того, что Джим толкает его вперед.

– Иди с ним, – кивает Стюарт Диззи. – Я разберусь с мисс Дуглас. И прихвати с собой пистолеты – это улики.

Диззи выполняет поручение и, собрав все четыре предмета оружия, удаляется. Мы с Джайлзом Стюартом остаемся наедине. Он окидывает меня оценивающим взглядом, словно покупатель на скотном рынке, особое внимание уделяя ногам, груди и лицу. Мне кажется, что он вот-вот подойдет, откроет мой рот и осмотрит зубы. Я в опасности и прекрасно это осознаю.