Низвержение Зверя (Михайловский, Маркова) - страница 146

– Не надо никого никуда присылать, – покачал головой мистер Ларионов. – Еще сегодня утром, когда стало ясно, что война окончена, он оставил свою дивизию на заместителя и примчался в Британию на ближайший к нам аэродром Манстон, откуда его уже подхватила наша вертушка. Как вы понимаете, причиной такой спешки было желание утешить одну юную особу… Правда, сказать честно, было бы лучше, если бы вы, Нина Викторовна, в свое время настояли на том, чтобы приболевшего короля отвезли прямо к нам, а не таскали по местным помойным больницам.

– Да, пожалуй, так было бы лучше, – согласилась «мамочка», – но кто же знал, что дело так серьезно. Однако так или иначе мы ничего не сможем сделать без согласия Василия. И если его чувства к Елизавете не настолько глубоки, как нам хотелось бы, то нас с вами ждут неприятные минуты. Попросите его, пожалуйста, на некоторое время оставить неутешную невесту и прийти к нам для важного разговора.

Адмирал Ларионов снял трубку корабельного телефона и сказал в нее насколько слов по-русски. Пока мы ждали появления очередного действующего лица, я тихонько спросил у «мамочки»:

– Э, мэм… а мистер Бэзил вообще говорит по-английски или нам придется общаться с ним при вашем посредничестве?

– Вообще говорит, но только не очень хорошо, – ответила та. – Начал учить язык совсем недавно. Как раз в составе его дивизии воюет британский ночной истребительный полк. Но нам не потребуется с ним долго общаться. Наше дело – только спросить, хочет ли он взять в жены девицу Елизавету, и если хочет, то пусть бегом бежит к ее папеньке просить руки, пока тот не испустил дух. А то приедет маменька и все к черту испортит. Понятно?

– Да, мэм, – кивнул я, – понятно…

И буквально через пару минут открывается дверь – и появляется герой сегодняшнего дня. Живьем я сына дяди Джо никогда не видел, знал только, что он прославленный ас, лично водивший свою дивизию в бой. Но оказалось, что вдобавок к этому он еще обаятельный красавчик, перед которым растает сердце любой девицы. Я это знаю, потому что сам такой. Если сравнивать нас с героями «Унесенных ветром», я похож на Рэтта Баттлера, а Бэзил – на красавчика Эшли, но только несломленного, закаленного жестокой войной и уверенного в себе. Оглядев нас немного шальным взглядом, Бэзил что-то сказал «мамочке» по-русски. Из всей фразы я разобрал только ее фамилию «Антонофф». Она ответила на том же языке, а потом кивнула в нашу сторону и добавила:

– Говорим по-английски; вот эти господа, представляющие тут президента Рузвельта, должны быть в курсе нашего разговора.