Беллисима (Абреу) - страница 51

Рикардо добродушно и широко усмехнулся:

—А разве не по твоей милости я вчера оказался в дурацком положении? Кто пригласил манекенщиц?

—Жалко, что они не разорвали тебя на части, как ты того заслуживаешь! — сокрушенно сказала Габриела. — Ты, который способен играть чувствами такого человека, как Артуро…

—А разве ты не играла чувствами Роксаны, Эстрельи и… и…

—Ты даже имен их не помнишь! — поймала его Габриела. — Что уж за дело тебе до их чувств…

Рикардо как бы в задумчивости почесал в затылке.

—Да, ты права, на имена у меня память плохая… Ну хорошо, мы квиты. Раз уж мы оказались вместе и в таком месте — не пообедать ли нам? Я ужасно хочу есть! А ты?

Габриела достала пудреницу и слегка поправила перед зеркальцем волосы. Рикардо в ожидании ее положительного ответа заткнул за ворот рубашки накрахмаленную салфетку.

Габриела щелкнула замочком сумочки и поднялась из–за стола.

— Твой вид вызывает у меня желудочные колики, — объявила она. — Поэтому обедай в романтическом одиночестве.

Линда Миранда открыла дверь Артуро — и как будто не было этих десяти лет разлуки — они оба подобрались, как два зверя, готовые к прыжку. Агрессивность Линды была не в новизну для Артуро, и, как он ни настраивался на примирение с ней, ему тут же захотелось дать ей отпор.

— Зачем ты явился? Что тебе надо? — загораживая собой дверь, ведущую в комнату, спросила она.

— Ага, — тотчас догадался Артуро и, кивнув в сторону комнаты, спросил: — Там кто–то есть?

— Не твое дело, — отрезала Линда. — Я не вмешиваюсь в твою жизнь, не лезь и ты в мою.

— А что, если я пришел с самыми добрыми намерениями? — наступал на нее Артуро. — Что, если я решился на то, на что не мог решиться в пору нашей молодости?

— А-а, — протянула Линда. — Понятно. У тебя не клеится с Габриелой, я уже в курсе, и ты пришел ко мне. Но должна заявить тебе со всей ответственностью: я не аспирин, Артуро, и не иное болеутоляющее средство. Я не столько женщина, сколько в первую очередь полицейский. И у меня нюх на то, когда меня хотят использовать в собственных целях, Артуро Гонсалес. Так что ты пришел не по адресу…

— Может, заодно просветишь меня, кто еще проживает с тобой по этому адресу? — горько усмехнулся Артуро. — Может, он использует тебя еще больше, чем это намеревался сделать я…

Линда на мгновение смутилась.

— Повторяю, это не твое дело. Уходи, я не хочу тебя видеть.

Когда Артуро, обескураженный таким приемом, исчез за дверью, из комнаты вышел молодой смуглый красавец и обнял Линду, застывшую у стены.

— Кто это был? — спросил он.

— Какая тебе разница, Бейби, — устало отозвалась Линда.