Беллисима (Абреу) - страница 94

Она уже не боялась его намеков. Напротив, как–то раз, выслушав их, вдруг заявила, что да, Аурелио прав, Рикардо — не сын его брата, но что и он, Аурелио Линарес, вовсе не тот, за кого себя выдает: не скульптор, не честный бизнесмен, а делец наркобизнеса.

Аурелио не стал отрицать этого. Что же, можно считать, они обменялись тайнами. Им обоим имеет смысл держать язык за зубами.

…Вернувшись домой, она не ожидала встретить здесь Аурелио. Она знала, что у него какие–то сложности с полицией, которой удалось накрыть крупную партию наркотиков, — Аурелио тогда, сумел выскользнуть из–под обвинения в принадлежности этой партии ему и надолго исчез. Но вот он снова появился, зажил в доме на широкую ногу, якшается Бог весть с кем, — стало быть, дела его поправились.

Аурелио не изменился. С его воцарением в доме всех Линаресов начинало немного лихорадить. Ради забавы он любил стравливать их друг с другом, интриговать против каждого в отдельности, строить различные козни, отпускать двусмысленные шутки и намеки, которые лишали покоя наиболее впечатлительных из Линаресов.

Как–то раз, оказавшись свидетелем разговора матери с сыном (речь шла о Габриеле), Аурелио, сделав вид, что он тронут страданиями племянника, произнес:

—Напрасно ты так убиваешься, Рикардо… Я подозреваю, почему от тебя отказывается эта девушка. Эльвира, почему бы тебе не избавить сына от некоторых загадок и сомнений и не рассказать ему всего?..

Сказав это, он удалился, весьма довольный собой.

Услышав эти загадочные слова, Рикардо потребовал от матери объяснений.

Но Эльвира, как не была растеряна, нашла в себе силы заявить, что она понятия не имеет, на что намекал Аурелио.

—Ты же знаешь своего дядю, — убеждала она Рикардо, — он прирожденный лжец и интриган. Он блефует. Никакой тайны у меня от тебя нет.

Но как она ни уговаривала сына, ей не удалось убедить его в том, что слова Аурелио ничего не значат.

И она поняла, что рано или поздно ей придется открыть ему глаза на его происхождение…

Дверь Ванессе открыла изможденного вида женщина в переднике.

—Извините, здесь живет Габриела? — спросила Ванесса.

Женщина кивнула и посторонилась, пропуская Ванессу в дом.

—Габриела скоро придет, — приветливо сказала женщина, — а ты к ней по какому делу?

«До чего же здесь распущенная прислуга, еще смеет лезть с вопросами», — возмущалась про себя Ванесса, но все же сочла нужным ответить:

—Меня зовут Ванесса Линарес. Габриела — моя сестра.

Она заметила, что тень скользнула по лицу женщины.

—А я — мать Габриелы, — наконец произнесла она.

—Вы-ы? — Ванесса подумала, что ослышалась. — Неужели мой отец мог иметь с вами дело? — она смерила женщину презрительным взглядом.