Игра в бары (Хэммет, Стаут) - страница 241

– Дать вам бумагу и карандаш? – спросил Догерти.

– Дайте.

– Ступайте за мной.

Догерти направился в спальню. На ходу Паркер быстро перелистал записную книжку, но остальные страницы были чистыми. В углу спальни стоял застекленный книжный шкаф. Достав из него карандаш и лист желтой бумаги, Догерти положил их на стол. Комната была настолько маленькой и тесной, что Паркеру сначала не хотелось усаживаться здесь. Но потом он все же переписал имена и фамилии и спросил:

– А что означают галочки?

– Людей, с которыми я уже беседовал.

Паркер пристально посмотрел на него.

– Только беседовали или успели исключить из числа подозреваемых?

Догерти дружески улыбнулся.

– У вас свои секреты, Джо, у меня свои. Это все, что вам было нужно?

– Да, все.

Когда они направлялись к выходу, Догерти проговорил:

– Интересно, что скажет мой шеф?

– То, что вы должны были меня задержать.

Догерти покачал головой.

– Только не я. Вас арестуют работники отдела расследования грабежей.

– Возможно.

– О, они вас поймают. Они знают свое дело. – Догерти открыл дверь на улицу. – До свидания, – промолвил он.

– До свидания, – откликнулся Паркер.

9

Начинало темнеть, когда Паркер добрался до нужной ему крыши. Он огляделся и, никого не увидев, двинулся налево. Перешагнув низкий порог, образованный общей для двух домов стеной, Паркер пошел дальше.

Он находился на крыше восточного конца плотного ряда построек, а дом, в который он намеревался проникнуть, располагался в середине ряда. Паркер миновал веревку для белья, затем голубятню, потом пересчитал дома и, убедившись, что достиг нужного места, стал спускаться вниз по пожарной лестнице.

Свет в квартире не горел, и оба окна, примыкавшие к лестнице, были закрыты. Паркер вынул из кармана липкую ленту и крест-накрест приклеил к стеклу две полоски. Затем извлек из кармана револьвер и осторожно принялся стучать им по стеклу. Вскоре оно треснуло в нескольких местах. Операция почти не произвела шума и быстро закончилась. Потом Паркер потянул ленту на себя, и она отошла вместе с прилипшими осколками. В образовавшуюся дыру Паркер просунул руку и отодвинул шпингалет.

Он даже не допускал, что в квартире дежурит полиция, но для страховки открывал окно и забирался в комнату крайне осторожно. У наружных дверей наверняка торчал фараон, но несмотря на это Паркер в квартиру пробрался.

Спальня с неубранной залитой кровью постелью казалась странной; сабля на стене отсутствовала, труп увезли и автоматы из шкафа тоже. В остальном здесь ничего не изменилось.

Паркер обшарил квартиру быстро, но основательно. Он искал имена знакомых Элли – мужчин или женщин. Ему требовалось выяснить, какую жизнь вела мисс Кеннеди. Только кто-то из знакомых мог убить ее и прихватить – чисто случайно – деньги.