Игра в бары (Хэммет, Стаут) - страница 9

– Нужна небольшая информация, – обратился я к Фрицу. – Вульф полагает, что у меня нет чувства меры. Наша гостья, которой ты относил напитки наверх, она старая, измученная, бесформенная, уродливая и хромая?

– Нет, Арчи, – с упреком промолвил Фриц. – Совсем напротив. Просто совершенно наоборот.

– Верно. Ты оставил ее взаперти?

– Конечно. Я же принес тебе ключ. Ты говорил, что она, возможно, будет обедать.

– Да, да, мы тебе сообщим.

– Хорошо. – Фриц метнул в сторону Вульфа быстрый взгляд, но не получив ничего в ответ, повернулся на каблуках и вышел. Вульф дождался, пока на кухне хлопнет дверь, отложил книгу и насупился.

– Так это правда, – изрек он тоном, каким, наверное, заговорил бы со мной, напусти я в его оранжерею паразитов. – Ты действительно поселил женщину в комнате моего дома?

– Поселил – не совсем точное выражение, – заметил я, – чересчур оно сильное, да еще таит в себе намек на то, что я имею личный…

– Где ты ее подобрал?

– Нигде. Я уже говорил, что она сама пришла. Я не выдумывал. Я отчитывался.

– А теперь отчитайся подробно. Дословно.

В сравнении с предыдущим объяснением, нынешнее далось мне легко. Я полностью описал ему все, начиная с той минуты, когда открыл входную дверь, и заканчивая тем, как запер гостью в южной комнате. Он откинулся назад, смежив веки, как всегда, слушая мои долгие отчеты. Едва я умолк, он, не задав ни одного вопроса, распахнул глаза и рявкнул:

– Иди наверх, отнеси ей деньги! – Потом посмотрел на стенные часы. – Через двадцать минут обед. Чтобы через десять духу ее здесь не, было. Помоги ей упаковаться.

Честно говоря, тут я замялся. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что самым естественным и нормальным было подчиниться его приказу. Моя двойная миссия закончилась. Я получил первоклассное подтверждение его разборчивости в работе и клиентах, да еще дубликат чека. Гостья послужила моей цели, так почему бы от нее не отделаться? Но, очевидно, что-то в ней произвело на меня впечатление – возможно, манера паковать чемодан, – ибо я поймал себя на поисках компромисса.

Я объяснил Вульфу, что, действуя как его агент, пообещал ей свидание с ним. Он только хмыкнул. Тогда я сказал, что он бы наверняка сумел убедить ее раскрыть свою тайну: назвать имя и сообщить о грядущих неприятностях. В таком случае полученный гонорар, вероятно, окупил бы мое годовое жалованье.

Еще одно хмыканье.

Я сдался.

– Ладно, – проговорил я. – Пускай попробует бакалао где-нибудь еще. Например, в восточном Гарлеме – там полно португальцев. Не стоило мне о нем упоминать…

– Бакалао?