Игра в бары (Хэммет, Стаут) - страница 91

Я берег свои голосовые связки. Лифт остановился.

– Выходи, – приказал я, – и отпирай квартиру.

Он распахнул дверцу лифта и повел меня по коридору. Возле дверей квартиры 6-Б он притормозил и нажал на кнопку звонка.

– Можете не трудиться, – заметил я. – Лучше доставайте ключ и отпирайте.

– Но я считаю…

Болван так никогда и не узнал, насколько он приблизился к тому, чтобы получить по башке пистолетом. Я уже понял, что опоздал и немного облегчил бы свое самочувствие, пристукнув человек восемь-девять, начиная с него. Однако едва я пошевелил пистолетом, он полез за ключами. Для порядка я придавил пальцем кнопку звонка и не отпускал, пока он отпирал дверь. Потом я оттолкнул его, но так, что через два шага он остановился, а толкать я умею.

Она лежала справа, на полпути между входом и гостиной: тело скрючено, одна нога вытянута, другая подогнута. С нашего места отлично просматривалось ее лицо, и хватило единственного взгляда, чтобы понять: речь идет об удушении. Она была неузнаваема.

Болван шелохнулся, но я схватил его за рукав и, развернув к себе, приказал:

– Спускайтесь вниз и оставайтесь там. Фараонам понадобится лифт.

Я впихнул его в кабину, закрыл дверцы и вернулся в квартиру. Времени для работы не было. Зато его хватило, чтобы оглядеться. Сара в точности следовала инструкциям, но так и не сумела достичь выхода. В трех шагах от нее располагалась дверь стенного шкафа. Убийца прятался внутри и, когда она проходила мимо, ударил ее бронзовым пресс-папье. Последнее валялось тут же на полу. Потом он закончил дело при помощи двойной веревки от венецианской шторы, каковая тоже была налицо. Все находилось под руками.

Я приблизился к Саре, наклонился и попытался затолкнуть язык на место, но он слишком сильно распух. Такая деталь, да еще вид ее глаз с гарантией во всем убеждали, и тем не менее я выдернул из ковра несколько ворсинок, вставил их в ее ноздри и медленно сосчитал до десяти. Нет. Я отправился в гостиную к телефону. Да, она следовала инструкции и не опустила трубку на рычаг.

Я сам положил ее на место, подождал двенадцать секунд, поднял снова, услышал гудок и набрал номер. Прозвучало только три сигнала перед тем, как раздался голос Вульфа.

Обычно он спал крепко, но чтобы разбудить его, не требовались усилия кузнечного молота.

– Алло? – Говорил он не менее сердито, чем я.

– Это Арчи. Слушайте внимательно, потому что нас могут прервать. Мне позвонила Сара Джеффи. Она потеряла ключи из сумочки и домой ее впустил лифтер. Я пообещал приехать и объяснил, что ей пока делать. Сейчас я звоню из ее квартиры. Она выполнила все мои указания, но лежит передо мной на полу мертвая. Ее ударили по голове, а потом задушили. В следующий раз, попав в беду, ей придется позвонить кому-нибудь другому. Когда вернусь, не знаю.