- Рэвенстон ясно дает понять, что не позволит Лэни жить ни с нами, ни с ним.
Ее отец взглянул на нее со странной улыбкой.
- Возможно, если бы ты попыталась убедить его лично, он мог бы согласиться.
Необычный блеск в его глазах озадачил Джорджину.
- Я всегда находил Рэвенстона очень разумным человеком. Владея всеми фактами, он в состоянии принять правильное решение.
"И это даст мне возможность увидеть его еще раз". Откуда взялась эта мысль? Как будто ей не все равно! Но внутри у нее все пело от предвкушения этой встречи.
Вне всякого сомнения, Рэвенстон не предполагает, что какая-то женщина, какой бы ведьмой он ее ни считал, посмеет настаивать на своем. Ну что ж, Джорджина покажет ему, что ее не так-то легко запугать. На этот раз она схлестнется с Рэвенстоном лицом к лицу. И он не скоро забудет эту встречу.
4.
Не в силах сосредоточиться на чтении, Джастин раздраженно отложил в сторону экземпляр "Трудов Лондонского геологического общества" и поднялся из-за стола. Он не мог припомнить, чтобы какая-либо женщина вызывала у него такой интерес, как эта таинственная Джина, - и такое желание ее увидеть.
Не находя себе места, он подошел к высокому окну библиотеки и посмотрел вниз на Гровенор-сквер. Интересно, сколько времени понадобится Нэнси Уайлд, чтобы увидеться с Джиной и передать ей его предложение? Хорошо бы это произошло поскорее!
Несмотря на скептическое замечание Нэнси, Джастин нисколько не сомневался в согласии Джины стать его любовницей. Ни одна из этих бабочек не отказалась бы от связи с графом. Стоило ему представить ее в своей постели, как его тело загоралось от страсти, как будто он опять превратился в пылкого юнца.
Дождь, который лил уже целый час, наконец перестал, но серое, мрачное небо не предвещало ничего хорошего. Только два экипажа ехали по площади. Когда один из них - модный и элегантный - остановился прямо перед ступенями его дома, Джастин застонал от досады, решив, что его ожидает скучный разговор с очередным представителем палаты лордов. Он наблюдал, как кучер спрыгнул на землю, поспешил открыть дверцу красивой кареты и опустил ступеньки.
К удивлению и облегчению Джастина, из кареты вышел не мужчина, а женщина в зеленой пелерине. Хотя эта накидка и скрывала верхнюю часть ее платья, видна была пышная юбка, на которой широкие розовые вертикальные полосы чередовались с более узкими зелеными, перекликающимися с цветом пелерины. Широкие поля зеленой шляпки, украшенной розами, скрывали от Джастина лицо женщины.
Он не мог не улыбнуться, потому что это цветное пятно представляло радостный контраст серому дню. Никто не вышел из кареты вслед за женщиной. Это удивило Джастина, потому что столь изысканно одетые дамы из общества не приезжали к неженатому мужчине без сопровождения.