Теория убийства (Мэйн) - страница 77

– Это официальная позиция ФБР? – со вздохом спрашиваю я Николсона.

– Ее нет как таковой. Если не считать обвинений в ваш адрес, доктор Уорнер представил нам очень убедительные доводы.

– И вы не обратили внимания на эту «не связанную с работой травму, которая ухудшила состояние»? Уорнера позвали, чтобы очистить имя и репутацию ФБР, хотя в этом нет необходимости, – предвидеть произошедшее было объективно невозможно.

– Я понимаю, что вы хотите сказать…

– Нет, не понимаете, – обрываю я его. – И, если уж откровенно, вы сейчас пытаетесь принять решение о научном вопросе, в котором совершенно не разбираетесь. Но начальство выдало вам эксперта, который говорит, что я некомпетентен. Так что теперь все, что я говорю, вам официально разрешено проигнорировать.

– А разве не в этом роль настоящего эксперта, – вмешивается доктор Уорнер, – сказать менее информированным людям, кому можно верить, а кому нет. В нашем случае это я здесь официально назначенный правительством эксперт. Не значит ли это, что мое мнение более весомо?

– Может, и значило бы, если бы в нем было хоть зерно здравого смысла. Вы себя-то слышите? Эксперт – это ученый. Мы не говорим, мы информируем. И уж тем более как ученые мы не имеем права говорить, во что верить. Мы рассуждаем о фактах, которые вероятны с научной точки зрения.

– Спасибо за лекцию. А вы сами не хотите прислушаться к своим советам?

– Уже прислушался. Мы изучили вирус в моей лаборатории, а потом отослали Льву, чтобы он дал независимую оценку. И теперь я прошу Центры провести расследование на наличие следов вируса на других местах преступления, а подозреваемых проверить на наличие симптомов.

– Хотел бы я, чтобы у нас хватало сил и возможностей проверять все подряд предположения. Но, к сожалению, их нет. Спасибо, что нашли время приехать. И примите личный совет – перепроверьте собственную лабораторию на предмет смешения образцов.

Мне хочется его ударить.

– А что Галлард? – спрашиваю я Николсона.

– Он больше не работает по этому делу, его отозвали в Вашингтон, – тихо отвечает Николсон.

– Понятно.

Все это очень, очень плохо.

Глава 25

Точка отсчета

– А вы тот еще сукин сын, – слышу я голос Галларда в телефонной трубке.

Я сижу на автобусной остановке и смотрю на проезжающие мимо машины, отбрасывающие длинные темные тени в лучах заходящего солнца. Надвигающиеся мрачные сумерки вполне соответствуют моему настроению. Галларду я позвонил от безысходности, чтобы хоть с кем-то обсудить произошедшее. Его приветствие не грубость, а констатация факта.

– Да, да, я в курсе, мне говорили, – отвечаю я.