Карэле Карэле и другие волшебные существа (Осадченко) - страница 105

Марек Семенек сокрушённо вздохнул.

— Вижу, у нас с вами совершенно разное отношение к работе, — признал он. — Однако что же насчёт рецепта? Давайте начистоту: я готов предложить вам пятьсот ренов за рецепт и столько же — за право использования вашего имени. Итого тысяча, наличными, прямо сейчас.

— К сожалению, никак не могу, — Карэле, не вставая, дотянулся до толстого шнура, прикреплённого к потолку и уходящего в отверстие в полу, и дёрнул его. — Для меня это невыгодная сделка.

— Я готов заплатить больше!

— В принципе невыгодная, сударь. Я не могу допустить, чтобы моё имя стояло на шоколаде, приготовленном без души.

— Тогда продайте мне хотя бы рецепт!

— Бросьте, — отмахнулся Карэле, — вы только что получили его безо всяких денег. Другого рецепта у меня нет.

В дверь постучали, и на пороге появилась Мона, такая же мрачная, как обычно.

— Будь добра, проводи господина Семенека до двери, — сказал ей Карэле. — Всего доброго, сударь! Был крайне рад знакомству!

Фабрикант негодующе покачал головой и, не прощаясь, вышел из кабинета.


* * *

— Ужас, да? — сказал Карэле скелету, когда за Семенеком закрылась дверь. — Представить только — шоколадная фабрика!

Скелет не ответил, зато на лестнице послышались быстрые шаги, и дверь кабинета распахнулась снова. Перед изумлённым взглядом кондитера предстал Венсан, растрёпанный, без сюртука и с совершенно безумными глазами.

— Карэле, — он оглянулся, — ты не мог бы запереть дверь?

— Что случилось? — с тревогой спросил тот, выполняя его просьбу и беря гостя за локоть, чтобы проводить к столу. — Сядь-ка вот сюда. И рассказывай.

Но вместо этого Венсан запустил пальцы в волосы, взъерошив их ещё больше, и глухо застонал.

— Ты не представляешь…

— Венс, ты бы поразился, если бы узнал, какая у меня богатая фантазия, — сказал Карэле, начиная терять терпение. — Поэтому сейчас я представляю около дюжины событий самого разного рода, и все они вполне способны свести с ума. Поверь, будет намного лучше, если ты просто скажешь мне, что произошло.

— Я всё-таки украл его! — в отчаянии воскликнул Венсан.

Он запустил руку в карман и выложил на стол зеркальный ключ Гауэра.

Карэле наклонился, рассматривая его. Ключ был очень изящным, с тонким стержнем, фигурной бородкой и головкой в виде широкого кольца. Ничего лишнего — да мелкие детали и не требовались этой вещице, покрытой гладким зеркальным стеклом. Кондитер увидел, как в ключе отражаются край его глаза и карамельная прядь, выбившаяся из косицы.

— Где ты его нашёл? — спросил он, убирая прядь за ухо.

— За подкладкой сюртука, — глухо ответил Венсан. — Он провалился туда из кармана. Собственно говоря, ключ нашла твоя горничная — она увидела, что за подкладкой что-то есть, и вытащила его. Ума не приложу, как я мог его не заметить!