Карэле Карэле и другие волшебные существа (Осадченко) - страница 28

— Инспектор Рорг, — представился он, доставая из кармана рекомендательное письмо. Карэле скользнул глазами по бледному оттиску стандартного текста и алой печати.

— Что же привело вас ко мне, инспектор?

— Видите ли, я обязан проверить некую информацию…

— А, очередной донос! Позвольте, я угадаю: анонимное письмо о том, что в моей кондитерской видели таракана?

— Не совсем, — дипломатично ушёл от ответа посетитель.

— Не совсем анонимное? — изумлённо поднял карамельную бровь Карэле. — Неужели наконец-то с подписью?

— Боюсь, что не совсем таракана, — смущённо признался Рорг. — Честно говоря, в сообщении утверждается, что у вас работает зомби.

Кондитер задумчиво потёр подбородок.

— Да, — признался он, — вам удалось меня удивить. И вы пришли его искать?

Инспектор развёл руками.

— Служба!

— Это всё Момсы! — вмешалась рассерженная Юта, которая, само собой, не пропустила из разговора ни единого слова. — И про тараканов тоже они писали, хотя это как раз в их паршивой забегаловке водится всякая дрянь! Думают, что могут с нами конкурировать, ха!

— Тише, Юта, — нахмурился Карэле. — Не стоит обвинять, когда нет доказательств. Даже Момсов. Но что за странная идея с зомби?

— Я знаю! — воскликнула девушка. — Вы вот не читаете газет, а пару недель назад в «Центральной» была статья про них. Что зомби вполне себе существуют.

— Какая чушь!

— Напрасно вы так думаете, — оживился Рорг. — Между прочим, покойный профессор Сибрук в своей последней статье убедительно доказал, что феномен зомби может быть вызван неизвестной пока болезнью наподобие проказы, действующей и на мозг, и на тело. Он изучал жизнь туземцев на Спаноле и Хамайе и утверждает, что лично сталкивался со случаями зомбирования.

— Ну, а я никогда не был на этих островах, но ничто не заставит меня поверить в зомби, — пожал плечами Карэле.

— Однако вас часто навещают люди, которые там были, не так ли?

— Друг мой, я кондитер! Естественно, я веду дела с островами. Со Спанолы я получаю какао-бобы, а с Хамайи — тростниковый сахар. Впрочем, я предлагаю вам осмотреть кондитерскую и самому убедиться, что тут нет ни зомби, ни тараканов. Это не займёт много времени.

Повинуясь жесту хозяина, инспектор поднырнул под стойку.

— У нас не так уж много помещений. Здесь моё рабочее место, — Карэле распахнул дверь справа.

Рорг прошёл следом за ним, с любопытством оглядывая комнату. Плита, стол с мраморной столешницей, напротив него — второй, деревянный. Какие-то лари, высокий шкаф…

— А тут мы храним продукты и готовый шоколад, — кондитер открыл вторую дверь, находящуюся слева от входа.