Карэле Карэле и другие волшебные существа (Осадченко) - страница 48


* * *

До вечера всё шло как обычно. Гремели противни, остывала на мраморном столе готовая пастила, медленно, но неотвратимо пустел бочонок с сидром. Только запах гины витал над кондитерской, кружа головы случайным прохожим.

— Теперь понятно, почему мы делаем пастилу в выходной, когда кондитерская закрыта, — рассуждала Юта, раскрасневшаяся не то от сидра, не то от жара противней. — Это для того, чтобы покупатели не умоляли продать им хоть кусочек. Господин Карэле добрый, не выдержит и всё раздаст, а нам самим ничего не достанется.

— Моя бабка тоже делала пастилу, — рассказывала Лина госпоже Алли, стоя у плиты. — Но она её до конца высушивала, так что пастила выходила совсем жёсткой. Мягкая и толстенькая, как у нас, намного вкуснее. Правда, бабка говорила, что сухая пастила хранится дольше.

— Просто надо держать её в холодном месте, — объясняла Алли. — Мы же всегда оставляем один лист до Йоля, и он прекрасно сохраняется. Я тоже не люблю сухую пастилу.

В сторону дверцы, из которой теперь дул ощутимо прохладный ветер, никто уже не смотрел. Она как-то незаметно стала привычной частью обстановки — не до неё было. Тётушка Нанне гоняла всех туда-сюда, требуя одновременно мыть посуду, нарезать последние оставшиеся яблоки, вынимать противни из духовки и перекладывать готовую пастилу пергаментной бумагой. Тем, у кого появлялась свободная минутка, незамедлительно находили какое-нибудь дело Карэле и Алли. А сидр придавал беспечности, так что начинало казаться, будто любое волшебство в мире — в порядке вещей, такова и есть норма. Беспокоиться нужно, когда вокруг ничего чудесного не происходит.

Именно тогда они и услышали этот голос.

— Карэле! — закричал кто-то так громко, что Бринни уронила противень на каменный пол. И снова, перекрывая грохот и звон: — Карэле! Это действительно ты?

— Это действительно я, Алесдер, — спокойно отозвался кондитер, подходя к дверце в стене. Вокруг вдруг стало очень тихо. Только булькало на плите яблочное повидло, безразличное к человеческим делам.

— Помоги мне выбраться отсюда, — кузнец протянул руку через дверцу.

— Нельзя, — покачал головой Карэле, отступая на шаг. — Ты должен вылезти сам. Давай же!

— Но ведь дверца… — начала было Юта, и тут же осеклась под яростным взглядом Карэле.

— Тихо, — прикрикнул он. — Не подходите, молчите, вообще не смотрите туда!

Смотреть, впрочем, уже не удавалось. Дверца двоилась в глазах, и хоть было видно, что кузнец выбирается на волю, оставалось непонятным, как ему удаётся протиснуться через слишком узкое для него отверстие. От этого слезились глаза и начинала болеть голова, так что проще было отвернуться.