— Он кружит та, будто что-то ищет, — заметила Зокора.
Варош кивнул.
— Ставлю свой арбалет на то, что знаю, кого или что он ищет.
— Я знаю, как оттуда сверху выглядит ночью пейзаж, — успокаивающе сказал я. — Видна лишь резко очерченная тень на реке, не более того.
— Однако наш корабль один из самых больших на Газаре, — напомнил Дерал. — Нас можно узнать уже только по этой величине.
— Он улетает, — констатировал Варош.
Я посмотрел наверх, наш меткий стрелок оказался прав, зверюга повернула, сделав большой круг. Но мне не понравилось, куда она направилась… на запад, прямиком к морскому форту.
— Он нас увидел, — констатировала Серафина. Этого стоило ожидать. Она обратилась ко мне. — Время действовать осторожно — прошло. Нужно развернуть парус, — хоть она и говорила со мной, но её слова предназначались Дералу.
— Пока лодки отплывут от берега, требуется время, — сказал Дерал, скептически глядя на морской форт. — Если немного повезёт…
— Тогда разворачивай парус, — приказал я.
Он кивнул, отдал приказ и повернулся ко мне.
— Если мы сядем на мель, с нами всё будет кончено. Мы действительно хотим пойти на этот риск?
Серафина покачала головой.
— Оставь руль на меня, Дерал, тогда этого не произойдёт.
Не только Дерал посмотрел на неё с удивлением.
— Вы можете управлять кораблём? — удивлённо спросил я. Неужели нет ничего, чего она не умеет?
— Нет, — ответила она. — Но не думаю, что это так сложно. Я чувствую воду, кормчий едва ли сможет этому научиться. Если он мне поможет…
— Хорошо, — сказал я. Дерал выглядел так, будто собирался возразить, но я уже принял решение. — Доверьтесь ей, — приказал я. — Она знает, что делает.
Дерал пробормотал что-то о богах и защите от безумных женщин и неохотно отдал приказ штурману передать руль Серафине.
Не успела она за него взяться, как Копьё уже унесло в сторону, и штурман поспешно положил руку на руль, чтобы вернуть корабль на курс. Над нами с шуршанием развернулся большой парус, надуваясь всё больше и больше. Копьё дёрнулось вперёд, как скаковая лошадь, которая стремиться к старту. Корабль снова затрясся. Дерал бросил на меня отчаянный взгляд.
— Финна, — начал я. — Разве было бы не лучше указывать штурману направление рукой, и он будет держать курс?
— Я не понимаю, почему корабль не делает то, что должен, — заметила Серафина, отступая в сторону, чтобы вернуть штурману место за рулём. — Это не должно быть настолько сложно!
— Это и не сложно, — отозвался Дерал, который мог проявить великодушие теперь, когда руль снова держал его штурман. — Но требуется практика. Ветер и течение по-разному давят на корабль, нужно время, чтобы научиться, как с этим справляться. Вы действительно можете чувствовать воду?