Глаз Пустыни (Швартц) - страница 3

Громовая крепость — могучая крепость в Громовых горах, охраняла северную границу Летазана

Молот — постоялый двор, когда-то был базой второго легиона, место рождение Зиглинды

Фламен — герцогство в Иллиане


Другие люди, представляющие интерес


Сир Родерик, граф фон Тургау — когда-то паладин королевы Иллиана, погиб в битве при Авинкоре, а вместе с ним сорок сторонников

Джербил Конай — легендарная фигура из Газалабада, Столп Чести, наследник племени Льва, генерал-сержант и предводитель первого горна, пропал вместе со вторым легионом


Здания


Дом Сотни Фонтанов — особенная гостиница

Дом удовольствий — дом для людей с особенным вкусом

Дом умеренности — еще один дом удовольствий

Дом Мира — статный дом Джефара, торговца специями

Храм Знаний — архив и библиотека Газалабада


Известные королевства


Фарланды — родина северян, старая империя

Бессарин — халифат, старая империя

Иллиан — Южностранье, три королевства

Джасфар — Южностранье, три королевства

Летазан — Южностранье, три королевства

Талак — Тёмная империя

Киш — легендарное королевство за Штормовым морем, якобы населенное ящерами

Ксианг — легендарная империя на юго-востоке старой империи, улицы там вымощены золотом


Боги


Омагор — бог глубокой тьмы, бог крови у темных эльфов

Борон — бог справедливости, насилия, войны и огня

Астарта — богиня мудрости и любви

Сольтар — бог смерти, обновления

Соланте — темная сестра Астарты, которой поклоняются темные эльфы

1. Основа и право

Скача на полном галопе, я ощущал некое чувство свободы. Один раз мне пришлось остановиться, чтобы по-другому пристегнуть стремена незнакомого седла, но до сих пор это был один единственный раз. Лошади были ещё бодрыми, им хотелось бежать, а стук двадцати четырёх копыт имел своё собственное очарование.

Возможно, лошади и были небольшими, но боги, как же хорошо они бегали! В «Молоте» всё ещё стояла моя собственная лошадь, тяжёлый и массивный боевой конь, хороший, но он никогда не бегал так, как эти. Поля, деревья и фермы, водяные и ветряные мельницы проносились мимо меня. То и дело работники и рабы поднимали головы, когда я пролетал мимо, словно Дикая Охота. Группа путешественников прыгнула в панике в канаву, когда я приблизился на полном скаку, и я до смерти напугал торговца, когда пронёсся мимо его тяжело груженной повозки, запряжённой волами, словно раскат грома.

Эта дорога была немногим больше тропинки, и её нельзя было сравнить с имперской дорогой, по которой мы приехали сюда, но несколько рабов смогли дать мне достаточно хорошее описание окрестностей, чтобы нарисовать примерную карту. Эта дорога в конечном итоге встречалась с имперской всего в часе езды от постоялого двора вероломного Фарда. Для работорговцев, которые едва могли двигаться быстрее, чем шли связанные рабы, это тоже был самый короткий путь к их лагерю у реки.