Я не знала, как реагировать, поэтому просто заставила себя продолжать улыбаться и шагнула за кафедру, чтобы взглянуть на нее поближе.
Вся нижняя часть кафедры была заполнена ящиками, расставленными в алфавитном порядке.
Молодой человек в светло-голубом дорогом расшитом жилете подошел к нам с тремя книгами под мышкой и положил их на кафедру перед Коди.
– Мистер Ласситер, – обратился к нему Оскар, в то время как Коди испуганно посмотрел вниз и выдвинул ящик с буквой Л. Прошло всего мгновение, прежде чем он вытащил продолговатый читательский билет из плотной бумаги и написал названия книг, которые мистер Ласситер хотел взять.
Оскар открыл форзац каждой из книг, вытащил оттуда карточки и поставил печать с датой возврата.
Этот процесс был мне знаком, и хорошо, что эта библиотека не оказалась настолько непохожа на мою.
Затем взгляд мистера Ласситера упал на меня, и слегка нетерпеливое равнодушие, которое он выказал двум молодым людям, сменилось удивлением.
– Кто эта леди? – спросил он, не обращаясь к конкретному человеку, словно задавая вопрос самому себе. Его голос был приятно четким, и в то же время таким льстивым, что мне стало неприятно представляться этому человеку, потому что он уже казался мне высокомерным и хитрым.
Он так открыто рассматривал меня, что мне стало стыдно за его поведение, и я не могла вызывающе не поднять голову и выдержать его невозмутимый взгляд.
– Новая помощница библиотекаря, – объяснил Оскар, который, очевидно, был самым разговорчивым из двух мальчиков, и бросил на меня многозначительный взгляд, в котором показал все: от неуверенности до недоверия, этот взгляд говорил, что я не задержусь надолго.
– Что? Серьезно? – весело выпалил мистер Ласситер, словно Оскар пошутил, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы его голос остался тихим.
Я медленно начала меняться в лице. Я не была животным в клетке. Этот высокомерный парень может верить во что хочет. Фыркнув про себя, я резко развернулась и вышла из-за полукруглой кафедры. Не глядя на мужчину, я прошла мимо него, когда он проворно встал у меня на пути.
– Разве красивая женщина не должна искать мужа вместо того, чтобы быть на побегушках у такого тирана, как мистер Рид? – попытался пошутить он, и блеск в его глазах подсказал мне, что шутит он надо мной.
Моей первой мыслью было: мне безразлично, будет ли тираном мой начальник или мой муж, но я не озвучила ее.
– Это так печально, – сказала я вместо этого, сделав сострадательное лицо. – Вы такой же отсталый, как и моя мать, – и с этими словами я ушла.