Там, где сбываются сны (Вокс) - страница 23

— Конечно, дорогая. Вы присаживайтесь, а я принесу минеральной воды.

Стол был накрыт на веранде. На прихотливо вышитой скатерти разместились салфетки в серебряных кольцах, копченый язык, картофельный салат, хрустящие хлебцы, зелень и мясной пирог домашнего приготовления.

Карен с благодарностью приняла из рук хозяйки запотевший хрустальный бокал.

— Что, Дик остается в полном вашем распоряжении? — пошутила она.

— Упаси господи! Нет, завтра я отвезу его к Линде. Две недели для нее предел, а потом мальчик вернется сюда и примется озорничать с удвоенным энтузиазмом: ведь до приезда отца останется еще дней шесть.

— Так погостите недельку у меня, — предложила Карен. — На взморье он найдет, куда деть лишнюю энергию.

— Проблема в том, что придется взять с собой Мерлина. Без него он места себе не находит, — заметила Салли.

— Это не проблема. У меня места всем хватит.

И тут по холодному взгляду застывшего в дверях Майлза Карен поняла, что неосознанно переступила незримую грань, которая отгораживала их отношения от всего остального мира, и в первую очередь — от его семьи. Интересно, что подтолкнуло ее к этому шагу? Возможно, дело было в том, что она искренне привязалась к Дику, несмотря на его вечные проказы и шалости. Ведь, что ни говори, а юный «абориген» приходился единокровным братом ее еще не рожденному малышу!

— Спасибо, Карен, это очень любезно с твоей стороны, — наконец отозвался Майлз. — Решение за тобой, Салли.

— Ну, небольшие каникулы на морском побережье мальчику не повредят, — задумчиво проговорила та.

— Как, мы едем на море? — подхватил Дик, появляясь в дверях. Следовало сказать, что боевую раскраску он смыл не слишком-то тщательно.

— Карен пригласила тебя в гости на несколько дней, пока меня не будет.

— Здорово! — захлопал в ладоши Дик. — Там и рыбалка, и серфинг… Я полюбуюсь на дельтапланы, а может, и мне дадут полетать… Будет о чем рассказать Линде!


После ланча Салли предпочла остаться дома. Дик упоенно разучивал танец воинов перед походом. А Карен и Майлз вышли прогуляться к реке.

— Прости, мне не следовало так поступать, — сказала она.

— Как так? — не понял Майлз. — Давай-ка присядем, и ты мне все объяснишь.

Карен опустилась на нагретый солнцем камень и принялась обмахиваться соломенной шляпой, подаренной Салли. Позади них поднимался пологий склон холма, засаженный ровными рядами изумрудно-зеленых деревьев.

— Так о чем ты, Карен? Что ты такого натворила?

— Ну как же, пригласила Дика с Салли пожить у меня, — смущенно пролепетала она.

— Почему бы и нет? Впрочем, если ты уже жалеешь о содеянном, я тебя не виню, — усмехнулся Майлз. — Но в чем все-таки дело?