Беглянка и ее герцог (Черная, Дэвлин) - страница 98

В приличном обществе не принято говорить о квартале Ночных Цветов, но все о нем знают. А некоторые знают немного больше других — о том, что там можно купить не только взрослых женщин, но и совсем маленьких девочек. И мальчиков.

Чезаре пытался защитить маленькую сестру и себя. За это его сначала покалечили, а потом убили. Даниэль нашел друга умирающим, и в тот момент ему казалось, что он умер тоже.

Чезаре успел взять с герцога клятву, что тот найдет сестренку и спасет ее. А потом…

С тех пор Даниэль возненавидел отца. А еще он возненавидел тех, кто, прикрываясь деньгами и респектабельностью приличных членов общества, покупает и продает детей.

Гаэтти так и не удалось найти, ее следы затерялись среди грязных задворков Цветочного квартала. Сначала у Даниэля не было возможностей организовать серьезные поиски, хотя он пытался. А потом, когда он унаследовал состояние деда по матери и получил свободу, было слишком поздно. И невыполненное обещание до сих пор жгло душу, не позволяя отпустить боль по потерянному другу в прошлое…

Даниэль вынырнул из воспоминаний, торопливо убрал медальон и захлопнул сейф, будто мог таким нехитрым способом отгородиться от ноющей, все еще ноющей душевной раны. Сердце болело сейчас сильнее, чем обычно, потому что он сам едва не стал таким, как ненавидимый отец. В погоне за собственной женой чуть не растоптал слабых… М-да, так всегда бывает, когда прибегаешь к грязным методам, это стоит признать. Шантаж сразу был плохой идеей. И Дан никогда бы на него не пошел, если бы…

Впрочем, все обошлось. А значит, хватит предаваться унынию, надо думать о будущем. Зря Натали решила, что в их игре на соблазнение у него нет шансов… ох, зря!

Он больше не собирается лгать или заставлять, зато пустит в ход другое оружие. И еще посмотрим, кто сдастся первым!

Глава 38

Натали:


Ну вот, переезжаю… и не знаю сама, к добру ли, к худу ли такие перемены. Хотя, казалось бы, чего мне бояться — времени на «несчастную семейную жизнь» осталось всего ничего, совершенно все равно, где я его проведу — в герцогских покоях или в любимой комнате над кондитерским цехом.

Но меня все равно что-то царапает, тревожит и даже раздражает. И это не страх, не злость на мужа, который все же настоял на своем. Это что-то другое.

Мне, наверное, было бы легче, окажись Даниэль подонком и козлом. Не поддайся он на мой шантаж. Чего скрывать, девяносто девять из ста здешних владетелей просто приказали бы слугам вышвырнуть девчонок, а меня посадили бы под замок — и вся недолга.

Но герцог оказался другим, и теперь… то ли совесть у меня проснулась, то ли… мне просто жаль, что впереди так мало времени. Я хочу домой, да… но этот мужчина сумел задеть какие-то струны у меня в душе. Ну правда! Вот чего ему, молодому богатому красавчику, так озаботиться судьбой каких-то там служанок, тем более он сам каких-то несколько дней назад ничем, казалось бы, не отличался от их похотливых хозяев.