— Я догадываюсь, что случилось, — сказала Элен переводя дыхание, — Анри преследовали, он укрылся в Роше.
— Возможно, — отвечал капитан.
— Им велено взять его живым или мертвым.
— К счастью, — сказал капитан, — по одному моему слову стрельба прекратится. Дайте мне ваш носовой платок!
Бернье привязал платок к концу ружья и замахал им над головой. Офицер, командовавший отрядом, приметил этот сигнал и приказал прекратить стрельбу. В то же время из окна замка перестали лететь пули и туман рассеялся. Тогда Виктор прямо подошел к солдатам и закричал им:
— Опустите ружья!
Но офицер с удивлением посмотрел на капитана.
— По какому праву отдаете вы здесь приказания?
— Я капитан Бернье.
Офицер, бывший только поручиком, отдал честь.
— Попрошу вас дать мне некоторые объяснения, — продолжал Бернье, — но прежде всего прикажите вашим солдатам удалиться.
— У меня приказ, — отвечал поручик.
— От кого?
— От полковника, командующего в Оксерре.
— Что за приказ?
— Нам было велено встать в эту ночь в нескольких сотнях шагов от фермы, которую хотели поджечь.
— Раводьер?
— Именно.
— Начальство было предупреждено. Далее.
— Когда начался пожар, мы были рядом.
— Но мне кажется, что ферма, о которой вы говорите, довольно далеко отсюда.
— В одном лье по крайней мере.
— Что же вы делаете под стенами этого замка?
— Хотим взять начальника поджигателей, который укрылся там.
— Вы в этом уверены?
Офицер протянул руку к полудюжине трупов, уже усыпавших поле битвы.
— Вот этому доказательство, — сказал он.
— А как называете вы этого начальника? — опять спросил Бернье.
— Это хозяин замка.
— Милостивый государь, — строго сказал капитан, — вы находились в глубоком заблуждении.
— О!
— И я приказываю вам удалиться.
Госпожа Солероль стояла возле капитана и своим носовым платком делала знаки Анри, который показался в окне замка Рош.
— Удалитесь! — повторил капитан.
— Милостивый государь, — с твердостью возразил офицер, — вы мне сказали, что вы капитан Бернье.
— Да.
— Я ниже вас чином и должен был бы вам повиноваться, но я не могу.
— Почему?
— Потому что я имею формальные инструкции.
— От кого?
— От полковника, командующего в Оксерре.
Бернье был солдатом и понимал все благоразумие слов офицера.
— Милостивый государь, — отвечал он, — со мною есть приказ, подписанный Баррасом, первым директором, как вам известно…
Поручик поклонился.
— Если бы этот приказ можно было показать полковнику, он поступил бы в мое распоряжение.
— Возможно, — сказал офицер, — но полковника здесь нет.
— Но у вас есть верховые жандармы?
— Есть.
— Пошлите одного в Оксерр.
— Это ни к чему не поведет, полковник должен был отправиться с батальоном в Курсон. Он в часе езды отсюда.