Клинок предателя (Кастелл) - страница 41

Стоявший перед нами был рыцарем, а это означало, что он владел искусством боя, умел вести за собой и, скорее всего, искал любую причину, чтобы избавить мир от нас. Нам нужно было изо всех сил постараться решить дело как можно дипломатичней.

— Пошел к черту, жестянщик! — крикнул Брасти и нацелился рыцарю в грудь. Трое бойцов обнажили клинки, еще трое прицелились в нас арбалетами. Если придется прорываться, шансы у нас против арбалетчиков невысоки. Рыцарь лишь улыбнулся и отчего-то сразу показался мне знакомым.

— Фелток, что происходит? — спросила леди. — Почему вы до сих пор не расправились с этими разбойниками? Когда мы сможем двигаться дальше? Я не хочу терять ни минуты.

— Леди-предводительница, — обратился к ней рыцарь, сохраняя удивительное спокойствие. У рыцарей это хорошо получается, как у дрессированных котов. — Меня зовут капитан Линнийяк. Меня послал Исолт, герцог Араморский, чтобы схватить и привлечь к ответственности этих людей как убийц известного вам лорда-предводителя Тремонди, а также вернуть деньги, которые они у него украли.

«Привлечь к ответственности» означает убить на месте без суда и следствия, если вы еще не поняли. Наверняка капитан Линнийяк больше горел желанием вернуть деньги, которые мы предположительно украли, чем отомстить за убийство Тремонди.

— Что ж, передайте лорду Исолту, что ему придется подождать. Эти люди нужны мне для охраны каравана, — весело сказала наша госпожа. — После того как мы прибудем в Хервор, я обязательно отошлю их назад, и тогда вы сможете привлечь их к ответственности.

Капитану ее тон не понравился.

— Эти земли принадлежат герцогу, миледи, и он приказал, чтобы эти люди сейчас же сложили оружие и последовали за нами.

— Нет такого закона, по которому герцоги владели бы дорогами, — спокойно сказал я. Эту фразу я частенько слышал от лорда-предводителя и подумал, что она может пролить свет на происходящее. — Более того, полагаю, шансы на то, что герцог сам решил наказать преступников, поднявших руку на лорда Тремонди — который, должен вам сказать, всей душой презирал герцога, — так же малы, как и на то, что вы позволите каравану продолжить путь без нас. Скажите на милость, почему герцог так заинтересовался этим караваном?

— Закрой рот, шкурник, — прошипел капитан, клокоча благородной яростью. — Миледи, не думаю, что вы желали бы обрести врага в лице герцога Исолта.

Повисла тишина. Надо признать, это был достойный ответ на мое замечание, что по закону герцогская власть не распространяется на торговые пути.

— Очень хорошо, — откликнулась леди из повозки. — Шкурники, приказываю вам сложить оружие.