Клинок предателя (Кастелл) - страница 6

— Смотри, Фалькио, — сказал Кест, указывая на руки Тремонди. Лишь на правой осталось три пальца — все остальные превратились в окровавленные обрубки. Перстни предводителя исчезли, а вместе с ними и наши надежды на будущее.

Я услышал шум на лестнице. Тяжелые размеренные шаги. Это шла городская стража.

— Брасти, запри дверь!

— Она надолго их не задержит, Фалькио. Ты вообще-то сломал замок, когда мы вошли.

— Действуй!

Брасти захлопнул дверь, потом они с Кестом задвинули ее комодом, а я в это время искал любые следы, которые помогли бы нам опознать женщину, убившую Тремонди.

— Думаешь, мы ее найдем? — спросил Кест, пока мы осматривали растерзанные останки Тремонди.

— У нас нет ни малейшего шанса, учитывая то, что нас ждет, — ответил я.

Кест положил руку мне на плечо.

— Уходим через окно?

Я вздохнул.

— Через окно.

Удары кулаков загрохотали по двери.

— Доброй ночи, лорд Тремонди! — сказал я. — Хозяином вы оказались не слишком добрым. Чересчур много лгали и так и не заплатили обещанного. Что, пожалуй, справедливо: телохранителей из нас не вышло.

Кест уже вылезал из окна, когда констебли принялись выносить дверь.

— Погоди-ка, — остановился Брасти. — Разве нам не следует, ну… ты понял…

— Что?

— Ну… взять его деньги?

Даже Кест оглянулся, услышав это, и выгнул бровь.

— Нет, деньги мы брать не будем, — ответил я.

— Почему? Ему они больше не понадобятся.

Я снова вздохнул.

— Потому что мы не воры, Брасти, мы — плащеносцы. А это должно хоть что-то да значить.

Он принялся вылезать из окна.

— Угу, это что-то да значит. То, что люди нас ненавидят. То, что нас обвинят в смерти Тремонди. То, что нас повесят на первом суку, а толпа будет кидать в наши трупы гнилыми яблоками и орать: «Драные шкуры, драные шкуры!» И да, еще это значит, что у нас вообще не будет денег. Плащи — единственное, что у нас осталось.

Он скрылся из виду, и я полез следом. Моя голова все еще возвышалась над подоконником, когда констебли вынесли дверь, и их командир заметил меня. На лице его мелькнула улыбка — я понял, что внизу нас уже ждут.

Меня зовут Фалькио валь Монд, первый кантор плащеносцев, и это был лишь первый день в долгой череде наших злоключений.

ДЕТСКИЕ ВОСПОМИНАНИЯ

Родился я в герцогстве Пертин. В маленьком и ничем не примечательном местечке, на которое остальные жители Тристии даже не обращают внимания. Слово «пертин» имеет несколько значений, но все они происходят от названия цветов, которые растут на подветренной стороне склонов горной гряды, окружающей кольцом нашу местность. Цветы имеют довольно странный голубоватый оттенок, который поначалу кажется красивым, но постепенно на ум начинают приходить слова «скользкий», «сопливый» и, наконец, «тревожный». Есть ли целебные свойства у цветов пертина — неизвестно, но, если их съесть, тебя стошнит, да и пахнут они дурно, когда их срываешь. Говорят, что в далеком прошлом некий завоеватель все-таки решился сорвать цветок. Он приколол его к плащу и назвал землю, в которой впоследствии родился я, Пертин. Наверное, запахов не различал.