Утесы Бедлама (Полли) - страница 71

– У нас сохранились отчеты прошлых лет, согласно которым здесь есть то, что нам нужно, – ответил я.

Он нахмурился.

– Вы говорите о голландцах. Об экспедиции Бэкхауса. Он привел армейский батальон, и половину его людей убили. Вы могли отправиться на север страны. Там много деревьев.

Я покачал головой.

– Урожайность тех деревьев составляет два процента. Урожайность ваших деревьев – не меньше девяти процентов. Послушайте, мы можем заплатить. Мы не останемся в долгу.

– Я же сказал, что покажу вам дорогу. Но вы вряд ли что-то найдете.

– А если найдем?

– В таком случае… мы обсудим это.

– Давайте обсудим сейчас, – вмешался Клем. – Сколько вы…

– Мы не будем говорить об этом сейчас.

– Бросьте, хотя бы приблизительную сумму…

– Я же сказал, – тихо обрезал Рафаэль. Он никогда не повышал голос. – Не сегодня. Это долгий разговор. Я уже устал.

– Хорошо, хорошо, – вздохнул Клем. Его раздражение достигло тревожной отметки. Мне пришлось сделать шаг назад. Рафаэль был слишком высоким и сильным. Сейчас он стоял напротив нас, словно готовясь к удару. Возможно, он случайно подошел так близко, но я был почти уверен, что он точно знал, как это выглядело со стороны. Даже если он не собирался ударить нас, от такой близости с ним у меня заныла спина. Я почувствовал острое желание отстраниться.

– Мистер Мартель сожжет это место, если с вами что-то случится, – тихо продолжил Рафаэль. Он обращался скорее ко мне, чем к Клему. – Идти в одиночку небезопасно. Понимаете? Вы никуда не пойдете одни. Я проведу вас по дороге утром. Тогда вы увидите сами, что деревьев не осталось, и вернетесь домой до того, как кто-нибудь догадается, зачем вы приехали.

– Хорошо, – кивнул я.

Вряд ли Рафаэль поверил мне, но он отвернулся и снова пошел к причалу. Нам пришлось быстро миновать голубые отблески утесов и скрыться в безопасной тени огромных валунов. В жарком воздухе пахло паром. Воздух дрожал, а вода у стеклянного берега кипела.

На всех причалах были высечены предупреждения не выходить под солнце – на испанском и том странном кечуанском языке с испанской фонетикой. Здесь начинались неровные ступени. Поднявшись, мы увидели новую лестницу, уходящую по спирали вокруг утеса. На протяжении нескольких ярдов ступени оставались каменными, но дальше камень крошился, и его заменяли потрепанные погодой доски. Я думал, что Рафаэль велит нам подниматься, но неожиданно он остановился. Я заметил грузовой подъемник, лебедка которого находилась в сотнях футов над нами. На конце была петля – узел, утонувший в камне от времени. Он проходил через металлическую пластину и создавал плоскую платформу, на которую могли встать или сесть как на качели два-три человека. Рафаэль кивнул нам.